Translation of "take on trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Trust people, but don't take candy from strangers.
Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев.
Trust him to take advantage of a situation like this.
Поверь, он выкрутится из этой передряги.
Trust me on that.
В этом положись на меня.
Come on, trust me.
Давай, доверься мне.
And if you trust the universe, it'll take care of you.
И если ты доверяешь вселенной, то она позаботится о тебе.
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какоето время, но если ты доверишься мне...
Trust me on that one.
Поверьте мне на слово.
Not willing to take positions, he lost the trust of both sides.
Не желая занимать принимать ни чью позицию, он потерял доверие обеих сторон.
Take Gigi wherever you want. I would trust her with you anywhere.
Бери Жижи, куда пожелаешь. Я бы всегда доверила ее тебе.
We took his story on trust.
Мы поверили его истории на слово.
We took his story on trust.
Мы приняли его рассказ на веру.
We could build on your trust.
Мы могли рассчитывать на ваше доверие.
Trust me on this one Smith.
Довери ми се Смит.
We have seen a small seed of trust start to take root. quot
Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия quot .
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
We trust that today's debate will take us one step further in that direction.
Надеемся, что сегодняшние прения приблизят нас еще на один шаг к этой цели.
We actually started to take those services out to people and build up trust.
Мы действительно начали внедрять эти услуги, и укреплять доверие среди людей.
True friendship is based on mutual trust.
Настоящая дружба основана на взаимном доверии.
Trust Fund for Policy Analysis on Transnational
Целевой фонд для анализа политики в отношении транснациональных
Trust Fund for the Convention on International
Целевой фонд для Конвенции о междуна
Trust Fund on the Steel Industry Structural
Целевой фонд для сталелитейной промыш
Trust Fund for the World Conference on
Целевой фонд Всемирной конференции по
Trust Fund for the Programme on Interrelationships
Целевой фонд для программы в области
There are a lot of measures that the US government can take to build trust.
Существует множество мер, которые могут предпринять США для построения доверительных отношений.
Take, take Dad, come on
Возьмите, возьмите Папа, давай
The Assembly will now take a decision on the draft resolution contained in paragraph 17 of the final report on the United Nations Trust Fund for Namibia.
Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции, содержащемуся в пункте 17 заключительного доклада Попечительского Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии.
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
National Trust eavesdrops on secret life of bats
Национальный фонд подслушивает тайную жизнь летучих мышей
Why should we trust individuals working on this?
Почему мы должны доверять неизвестным людям, принимающим участие в том проекте?
Trust him. He's an expert on the subject.
Доверься ему. Он в этом деле эксперт.
Trust Fund grant making focused on two areas.
Выделяемые Целевым фондом субсидии в основном направлялись в две области.
Trust Fund for the Programme on Interrelationships between
Целевой фонд для программы в области взаимосвязей между ресурсами,
Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery 30.0
Целевой фонд по современным формам рабства 30,0
Trust Fund for ECE Study on Long term
Целевой фонд для исследования ЕЭК
Trust Fund on the Steel Industry Structural Change
Целевой фонд для сталелитейной промышленности структурные
Trust Fund for Interest on the Contribution to
Целевой фонд процентных отчислений от взно
105.0 Trust Fund for Seminar on International Law
Целевой фонд Семинара по 105,0 международному праву
This relies on trust relationships and mutual exchange.
Работа такой структуры опирается на доверие и взаимный обмен.
ON A BEACH SOMEWHERE WITH HIS TRUST FUND.
Ничего не делают?
There are two organisations I'm involved with who have built up trust, and whom others rely on and, I fear, take somewhat for granted.
Я вовлечена в две организации, которые завоевали доверие и на которые полагаются другие, и, боюсь, отчасти принимают это как должное.
Avoid any conflict of interest, respect the trust that others put in you, and take on only those jobs you are qualified to perform.
Избегай любого конфликта интересов, уважай веру других людей в себя, берись только за ту работу, выполнить которую тебе под силу.
I can't take you into my confidence. You'll just have to trust your old friend Wooster.
Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера.
Go on, take them, take them.
Ну же, беритеберите.
Trust Fund for Public Awareness on Disarmament Issues 225.0
Целевой фонд для ознакомления общественности с вопросами разоружения 225,0
Trust Fund for the 1994 International Conference on Population
Целевой фонд для проведения Международной конференции по народонаселению

 

Related searches : On Trust - Trust On - Take On - Rely On Trust - Reliance On Trust - Based On Trust - Held On Trust - Built On Trust - On Trust For - Build On Trust - Hold On Trust - Focus On Trust - Take On Obligations - Take On Credit