Translation of "take your belongings" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Take your belongings.
Живо берите свои вещи.
Take your belongings.
Забирайте вещи.
Your father's belongings...
Вещи твоего отца...
Gather your belongings.
Собирайте вещи.
Mind your belongings.
Следите за вещами.
Are these all your belongings?
Это все твои принадлежности?
Are these all your belongings?
Это всё твоё имущество?
Don't leave your belongings unattended.
Не оставляйте свои вещи без присмотра.
Let's take a look at his belongings.
Посмотрим его вещи.
Where would you like your belongings?
Куда положить ваши вещи?
They did not give us time to take our belongings.
Они не дали нам время на то, чтобы вынести свои вещи.
Can't I take out the important things among Kang Hwi nim's belongings?
Я могу вытащить несколько важных для Кан Хви вещей?
Go back to your class. Pack your belongings and leave the faculty you've dishonored.
Идите, упакуйте свои вещи и покиньте факультет, который вы опозорили.
Someone stole my belongings.
Кто то украл мои вещи.
(c) All children's belongings.
c) все детские принадлежности.
I have your belongings. Sign the receipt, Mr. Vole, and we can release you.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Выступайте (о, верующие) (будучи) легкими молодыми, бедными,... и (будучи) тяжелыми пожилыми, богатыми,... и усердствуйте своими имуществами и душами на пути Аллаха!
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Выступайте легкими и тяжелыми и боритесь своими имуществами и душами на пути Аллаха!
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Отправляйтесь на священную войну, независимо от того, легко вам это или тяжело, делаете вы это с охотой или неохотно. Сражайтесь на пути Аллаха в знойную жару и лютую стужу при любых обстоятельствах.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Выступайте в поход, легко ли это вам будет или обременительно, и сражайтесь на пути Аллаха своим имуществом и своими душами.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
О вы, которые уверовали! Когда призывают к сражению за дело Аллаха, отзывайтесь и выступайте в поход по одному и группами, каждый, как может пешими и конными, с лёгким снаряжением или тяжёлым.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Выступайте в поход, легко ли это вам будет или в тягость, и боритесь , не щадя имущества и жизни во имя Аллаха.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives.
Идите же в поход Иль с бременем, иль с легким снаряженьем И на пути Господнем ревностно сражайтесь И сердцем, и добром своим.
As well as I saw it when he searched your belongings that night at Lahore.
Да, я узнал его. Я видел, как он рылся в твоих вещах в ту ночь, в Лахоре.
Our address was in his belongings.
Наш адрес нашли в его вещах.
Hassan Bey is searching his belongings.
Хасан Бей роется в его вещах в каравансарае.
See, no belongings, no bags. Nothing.
Видите вещей нет, чемоданов тоже, ничего.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
Знайте, что ваши богатства и ваши дети испытание и что у Аллаха награда великая.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
Знайте, что ваше имущество и ваши дети являются искушением и что у Аллаха великая награда.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
Знайте вы, которые уверовали, что ваша большая любовь к детям и богатство испытание для вас. Не ставьте любовь к детям и имуществу выше любви и повиновения Аллаху Всевышнему.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
Знайте, что ваше имущество и ваши дети испытание для вас и что у Аллаха уготовано верующим великое вознаграждение.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
И знайте все ваше добро и дети Лишь испытание для вас И только у Аллаха высшая награда.
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.
Знайте, что ваши имущества, ваши дети только искушение, что только у Бога великая награда.
Don't attempt to steal other people's belongings!
На чужое не зарься!
Take your, take it on your own, move forward.
Обучайтесь самостоятельно, отвечайте другим, развивайтесь.
First office is where I leave my belongings.
Первое помещение там я оставляю все свои вещи.
They robbed the man of all his belongings.
Они украли у человека все его имущество.
Are you bringing in anything besides personal belongings?
Везете чтонибудь, кроме личных вещей?
There's no doubt that these are Misaki's belongings?
Это вещи Мисаки, вы уверены?
Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours.
и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.
You take care of your job, take care of your sister.
Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
Take your time.
Не торопись.
Take your pick.
Выбирай.
Take your coat.
Возьмите своё пальто.
Take your coat.
Возьми своё пальто.

 

Related searches : Protect Your Belongings - All Your Belongings - Keep Your Belongings - Company Belongings - My Belongings - Private Belongings - Worldly Belongings - Personal Belongings - Take Your Measurements - Take Your Mind - Take Your Position - Take Your Medication