Translation of "tax and treasury" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Deputy International Tax Counsel, Office of International Tax Counsel, Department of the Treasury. | Заместитель советника по международному налогообложению Управления советника по международному налогообложению Министерства финансов. |
The Treasury Office underwent drastic improvements in revenue collections, especially at the Customs Office and Tax Division. | Была коренным образом улучшена работа министерства финансов по сбору поступлений в бюджет, особенно работа Таможенного управления и Налогового отдела министерства. |
Previous positions include First Secretary, British Embassy in the United States of America head, Direct Tax Branch, Tax Policy Team, Her Majesty's Treasury and policy Adviser, Inland Revenue. | Предыдущие должности первый секретарь посольства Великобритании в Соединенных Штатах Америки начальник отдела прямого налогообложения Группы налоговой политики Казначейства Великобритании и советник по вопросам политики Налогового управления. |
Treasury | Сумма в размере 23 200 долл. |
Treasury operations and investment policies | Деятельность Казначейства и политика в области инвестиций |
(iv) Treasury | iv) Казначейство |
TREASURY DIVISION | КАЗНАЧЕЙСКИЙ ОТДЕЛ |
(including Treasury) | (включая Казначейский отдел) |
Contributions Treasury | Секция взносов |
administra Treasury | Казна чейские функции |
In America, there seems little left for the Treasury to do except bring about a tax cut if and when the U.S. economy begins to slip. | Как кажется, в Америке у Казначейства не осталось почти никаких дел, разве что провести сокращение налогов, если вдруг американская экономика начнет буксовать. |
Accounts Division and Treasury Workload indicators | Показатели рабочей нагрузки Отдела расчетов и Казначейского отдела |
Treasury Publishing (1988). | Treasury Publishing (1988). |
C. Treasury management | Управление казначейскими операциями |
(c) Treasury Division. | с) Казначейский отдел. |
4. TREASURY SERVICES | 4. КАЗНАЧЕЙСКИЕ УСЛУГИ |
Programme Treasury services | Программа Казначейские услуги |
(b) Treasury Division | b) Казначейский отдел |
4. Treasury services 16 | 4. Казначейские услуги . 19 |
Treasury Division 1 GS | Казначейский отдел 1 ОО 5c |
The Treasury Department's report. | Доклад министерства финансов. |
All for One Tax and One Tax for All? | Всё в один налог и один налог на всё? |
b Includes the Accounts Division and the Treasury. | b Включает Отдел расчетов и Казначейский отдел. |
There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance. | Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. |
There's a fine line between tax minimization and tax avoidance. | Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. |
a Airstrip includes use tax, landing fee and passenger tax. | a Взлетно посадочная полоса поступления включают налог за использование, посадочный сбор и налог с пассажира. |
Total fixed costs Net profit before interests and tax Interests on loans Net profit before tax Profit tax Net profit after tax | Слишком многие бизнесмены не придают значения накладным расходам. |
He worked during World War II as an economist in the division of tax research of the Treasury Department, and received a Ph.D. in economics from Johns Hopkins University, 1952. | Во время Второй мировой войны Мертон работал экономистом в отделе исследования сбора налогов в управлении Казначейства и получил степень доктора философии (по экономическим наукам) в университете Джона Хопкинса в 1952 году. |
4. Treasury services 4.1 7.0 | 4. Казначейские услуги 4,1 7,0 |
Treasury receipts b 1 485.2 | b |
Tax administration in most developing countries also needs to be reformed to improve tax collections, tax audit procedures and overall tax policy organization. | В большинстве развивающихся стран необходимо также произвести реформу налогового управления для совершенствования сбора налогов, проведения налоговых ревизий и общей организации налоговой политики. |
A few years ago, the US Treasury Department estimated that shifting to a territorial system would reduce corporate tax revenue by only 130 billion over ten years. | Несколько лет назад, министерство финансов США подсчитало, что переход к территориальной системе позволит сократить корпоративные налоговые поступления лишь на 130 миллиардов долларов в течение десяти лет. |
I just finished speaking with Secretary Lew and senior officials at the Treasury Department to discuss the investigation into IRS personnel who improperly screened conservative groups applying for tax exempt status. | Я только что переговорил с министром финансов Лью и главами министерства финансов о расследовании по поводу сотрудников налогового управления, которые без должных оснований проверяли консервативные группировки, запросившие безналоговый статус. |
Tax and spend (Please) | Взимайте налоги и тратьте (сколько угодно) |
Tax policy and administration | Налоговая политика и управление |
Amish Roots A Treasury of History, Wisdom, and Lore . | Amish Roots A Treasury of History, Wisdom, and Lore . |
And the treasury has kept some money with the | И Казначейство тоже держит немоного денег с |
13. All Governments adopted measures to improve tax receipts by reforming income tax, establishing or increasing value added tax and eliminating or reducing tax exemptions. | 13. Все правительства приняли меры к улучшению положения в области налоговых поступлений, проведя реформу налоговой системы, установив или увеличив налог на добавленную стоимость и отменив или сократив налоговые льготы. |
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury and many that were rich cast in much. | И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много. |
Of course, the Treasury which Robert Rubin came to lead was vital early on in the Clinton administration in countering the spend and tax happy liberals on the Clinton White House team. | Так следует ли нам сейчас тревожиться из за того, что главный рулевой покидает судно, оставляя мировую экономику в гораздо более уязвимом положении в случае повторения кризиса? |
Of course, the Treasury which Robert Rubin came to lead was vital early on in the Clinton administration in countering the spend and tax happy liberals on the Clinton White House team. | Несомненно, Казначейство, к руководству которого пришел Роберт Рубин, на ранних этапах играло для администрации Клинтона жизненно важную роль в деле обуздания готовых беззаботно тратить и облагать налогами либералов в команде Клинтона в Белом Доме. |
Ministry of the Italian Treasury (1997). | Ministry of the Italian Treasury (1997). |
1985 1988 Legal Adviser, Treasury, Rome. | 1985 1988 годы |
(h) Software enhancement (Treasury) 300 000 | h) Усовершенствование программного обеспечения (Казначейский отдел) 300 000 |
(UN A 41 835) Treasury services | (UN A 41 835) Казначейские услуги |
Related searches : Treasury And Tax - Payments And Treasury - Treasury And Trade - Accounting And Treasury - Treasury And Finance - Finance And Treasury - Tax And Spend - Wage And Tax - Tax And Compliance - Room And Tax - Audit And Tax - Legal And Tax - Tax And Legal