Translation of "technical knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Technical - translation : Technical knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You need technical knowledge to understand how this system works. | Вам нужны технические знания, чтобы понять, как работает эта система. |
Report of the International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge | Доклад о работе Международного технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренного населения |
It was emphasized that the Commission was to deal with technical subjects where detailed technical knowledge was necessary. | Было подчеркнуто, что комиссия будет заниматься техническими вопросами, для чего необходимы глубокие технические знания. |
(c) Facilitating cooperation in research and access to scientific and technical knowledge | c) содействие сотрудничеству в области исследований и доступа к научно техническим знаниям |
We owe him the book's amazing photos, but also his technical knowledge. | Мы обязаны ему не только удивительными фотографиями, но и его техническим знаниям. |
Position in which the main emphasis is placed on technical product knowledge. | Содержание данной работы основывается на знании технических характеристик продукции. |
Risk reduction Knowledge and information Governance Capacity building and technical cooperation Illegal international traffic. | создание потенциала и техническое сотрудничество |
74. All forms of technical assistance should be concerned with sustainability and transfer of knowledge. | 74. Все формы технической помощи должны предусматривать перевод на устойчивую основу и передачу знаний. |
Tapping local and indigenous knowledge can contribute to technical designs and management arrangements suited to local circumstances. | Используя знания местного и коренного населения, можно обеспечить подготовку технических решений и вариантов регулирования и использования с учетом местных условий. |
Multilateral development institutions have probably had their most consistent success when they serve as knowledge banks, helping to share experience, best practices, and technical knowledge across regions. | Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков знаний , помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями. |
This social differentiation was based on the possession of certain technical knowledge, such as astronomy, writing, and commerce. | Такая социальная дифференциация была основана на обладании определёнными знаниями, такими как астрономия, письменность и основы коммерции. |
Members work together to advance their technical knowledge, exchange ideas with colleagues, and collaborate to advance systems engineering. | Члены организации работают с целью расширить свои технические знания, обсудить идеи со своими коллегами, а также для развития системной инженерии. |
It would take Latvia, with its limited technical knowledge and personnel resources, 30 years to clear these sites. | Латвии с ее ограниченным потенциалом технических знаний в этой области и людских ресурсов потребуется около 30 лет для того, чтобы расчистить эти районы. |
The smugglers, exhibiting a worrying level of technical knowledge, had tried to evade detection by building a shielded container. | Контрабандисты, показав тревожно высокий уровень технических знаний, попытались избегнуть обнаружения урана, создав защитный экранированный контейнер. |
Also recognizes the need to strengthen the sharing of good practices, knowledge and technical support among all relevant stakeholders | признает также необходимость более энергичного обмена передовой практикой, знаниями и технической поддержкой между всеми соответствующими заинтересованными сторонами |
Increasing technical knowledge and recognizing potential tourist demand are also challenges for the effective deployment of ICT in tourism. | Развитие технических знаний и выявление потенциального туристического спроса также являются условиями эффективного внедрения ИКТ в сфере туризма. |
At the technical level, the most important task is to harmonize methods of environmental monitoring and consolidate knowledge acquired. | С технической точки зрения нужно прежде всего гармонизировать методы мониторинга окружающей среды и практического применения достигнутых результатов. |
12. Also recognizes the need to strengthen the sharing of good practices, knowledge and technical support among all relevant stakeholders | 12. признает также необходимость активизации обмена передовой практикой, знаниями и технической поддержкой между всеми соответствующими заинтересованными сторонами |
Specific technical knowledge had been gained from the experience of sampling and analysis in the course of the VX investigation. | Благодаря отбору и анализу проб, осуществленным в ходе расследования вопроса о VX, был накоплен уникальный технический опыт. |
These two roles constitute the comparative advantage of UNDP as a neutral broker of knowledge and provider of technical support. | В выполнении двух этих функций ПРООН обладает сравнительными преимуществами как нейтральный посредник в вопросах накопления и распространения знаний и агент по оказанию технической поддержки. |
11. Also recognizes the need to strengthen the sharing of good practices, knowledge and technical support among all relevant stakeholders | признает также необходимость более энергичного обмена передовой практикой, знаниями и технической поддержкой между всеми соответствующими заинтересованными сторонами |
To undertake this screening requires technical and commercial knowledge as well as resources, which are not easily found at present. | Для проведения этого анализа необходимы технические и коммерческие знания, а также ресурсы, которые в настоящее время найти нелегко. |
The team will also need promoters in these locations, with public relations expertise and technical knowledge of the country and the clusters. | В команду должны войти промоутеры с наличием общественных связей, а также способные представить технические возможности страны и секторов для продвижения. |
But the political reality is that government officials lack sufficient knowledge and incentive to impose reforms that are effective but highly technical. | Но политическая реальность такова, что государственные чиновники не располагают достаточными знаниями и стимулами, чтобы провести реформы, которые эффективны, но сугубо техничны. |
Knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. | Полученные в рамках таких исследований знания будут распространяться и применяться при разработке региональных и национальных комплексных программ. |
Policies which improve the knowledge and technical skills of administrators and legislators responsible for sustainable urban development have been cited as being critical. | Было отмечено, что особо важное значение имеет политика, которая позволяет повышать знания и технические навыки администраторов и законодателей, отвечающих за устойчивое развитие городского хозяйства. |
(d) By fostering the use and dissemination of the knowledge, know how and practices of local people in technical cooperation programmes, wherever possible | d) усиления деятельности по использованию и распространению знаний, ноу хау опыта и практики местного населения в рамках программ технической помощи |
(d) by fostering the use and dissemination of the knowledge, know how and practices of local people in technical cooperation programmes, wherever possible | d) усиления деятельности по использованию и распространению знаний, ноу хау опыта и практики местного населения в рамках программ технической помощи |
Technical | Технические |
Technical? | Технической? |
At the plant level, their constraints range from limited technical and managerial skills, problems in securing funds and insufficient knowledge of laws and regulations. | На уровне предприятий они сталкиваются с такими трудностями, как нехватка технических и управленческих навыков, проблемы с изысканием средств и недостаточное знание законов и правил. |
The objectives of SAICM are grouped under five headings risk reduction, knowledge and information, governance, capacity building and technical assistance, and illegal international traffic. | Цели СПМРХВ изложены в рамках пяти разделов уменьшение рисков знания и информация руководство создание потенциала и техническое сотрудничество и незаконный международный оборот. |
(a) A general description of the applicant's previous experience, knowledge, skills, technical qualifications and expertise relevant to the proposed plan of work for exploration | a) общее описание имеющихся у заявителя опыта, знаний, навыков, технической квалификации и специальной подготовки для осуществления предлагаемого плана работы по разведке |
The most effective forms of training are connected with industrial extension, which transfers management and technical knowledge from the classroom to the shop floor. | Наиболее эффективные формы профессиональной подготовки связаны с распространением промышленных знаний, которое предусматривает не теоретическое, а практическое изучение вопросов управления и технических проблем. |
Knowledge | Термины |
Knowledge. | Знаний. |
Knowledge. | Им нужна помощь. |
There are multiple technical and non technical reasons. | Этому существует множество причин как технических, так и не технических. |
Whenever funding permitted, the national Red Cross and Red Crescent societies provided sustainable long term financial resources, technical assistance and knowledge at the community level. | Во всех случаях, когда позволяет финансирование, национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца предоставляют устойчивые долговременные финансовые ресурсы, техническую помощь и распространяют знания на уровне общин. |
Such collaboration and cooperation include joint planning of programmes and preparation of studies and reports, participating in meetings, knowledge networking and sharing of technical expertise. | Такое взаимодействие и сотрудничество включают совместное планирование программ и подготовку исследований и докладов, участие в совещаниях, налаживание деловых контактов между специалистами и обмен техническими знаниями. |
There are still some gaps in our knowledge of Iraq apos s nuclear supply and procurement channels and about sources of scientific and technical information. | Однако есть еще некоторые пробелы в наших знаниях о ядерных каналах снабжения Ирака и получения им технологии и об источниках его научно технической информации. |
37. In its resolution 48 99, the General Assembly urged Governments to integrate disability concerns in technical cooperation activities, including exchanges of knowledge and experience. | 37. В своей резолюции 48 99 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала правительства интегрировать компоненты инвалидности в мероприятия в области технического сотрудничества, включая обмен знаниями и опытом. |
Estimating the magnitude of economic losses through non payment and theft requires a knowledge of total supply and of the technical losses within the system. | Решение проблемы неплатежей и разворовывания электроэнергии стало основной задачей в энергетическом секторе. |
The Technical Advisory Group has provided effective technical support. | Эффективную техническую поддержку оказывала Техническая консультативная группа. |
(technical(technical assistanceassistance measures)measures) currentlycurrently containscontains moremore thanthan | Указ Об аудиторской деятельности в Российской Федерации . |
Related searches : Advanced Technical Knowledge - Deep Technical Knowledge - Basic Technical Knowledge - Extensive Technical Knowledge - Sound Technical Knowledge - Strong Technical Knowledge - Technical Knowledge Base - Profound Technical Knowledge - Solid Technical Knowledge - In-depth Technical Knowledge - Technical Direction - Technical Visit