Translation of "temporary employment agency" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Temporary Employment
Временная занятость
Guinean Agency for Employment Promotion (AGUIPE).
Гвинейское агентство по улучшению положения в сфере занятости (AGUIPE)
The Crawford Employment Agency sent me.
Меня направили из агентства Кроуфорд. О, да!
Is this the Atlas Employment Agency?
Агентство по найму Атлас ?
Yes, I went to an employment agency.
Я ходила в службу занятости.
He was sent by the employment agency.
Нет, его прислали из агентства по найму.
Holders of temporary permits are allowed to take paid employment.
Лица, которым предоставлен временный вид на жительство, имеют право устраиваться на оплачиваемую работу.
arrangement of temporary employment that uses flexible forms of employment (seasonal jobs, part time jobs, etc.)
организация временной занятости с применением гибких форм занятости (сезонные работы, неполный рабочий день и др. )
Same employment agency send you that sent me?
Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
The new Act does not apply to temporary agency staff.
Положения нового Закона не распространяются на временных служащих учреждений.
Laws 2639 98 and 2874 2000 Regulations regarding terms of exemption from Collective Labour Agreements (Territorial Employment Pacts) Promotion of part time employment and restrictions regarding working overtime Establishment of informal forms of employment (more specifically, temporary agency work by law 2956 2001).
положения, касающиеся условий освобождения от обязательств по коллективным трудовым соглашениям (территориальным пактам занятости)
(h) Programme for the temporary employment of Mexican farm workers in Canada
h) Программа для временных сельскохозяйственных работников Мексика Канада
A National Agency for Employment and Training became operational in January 1999.
В январе 1999 года начало действовать Национальное Агенство по Вопросам Занятости и Обучения.
The State Investigation and Protection Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo.
Государственное агентство по расследованиям и охране в настоящее время размещается во временных помещениях в Сараево.
The Agency continued to follow the employment histories of its graduates and their career performance after the initial period of employment.
Агентство продолжало отслеживать трудовой путь выпускников его учебных заведений и развитие их карьеры после завершения ими первоначального периода работы.
For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Yes, sir. Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
The Agency provided temporary accommodation and emergency assistance to the refugees when their shelters were destroyed.
Агентство снабдило временным жильем и чрезвычайной помощью тех беженцев, чьи жилища были разрушены.
The State Investigation and Protection Agency (SIPA) finally found temporary accommodation in Sarajevo during the reporting period.
В течение отчетного периода временные помещения в Сараево наконец смогло найти Государственное агентство по расследованиям и охране.
Employment programmes contributed to the repair of refugee camp infrastructure and the renovation of agency facilities.
США в день на одного иждивенца).
Procurement, sales, marketing and merchandising are provided by engaging employees through the services of an employment agency.
Приобретение, продажа, организация сбыта и планирование торговли осуществляются путем привлечения соответствующих сотрудников через агентство нанимателя.
This would seem not to preclude a temporary complementary employment objective for the ECB at a time of exceptional challenge.
Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой.
In 1905 the Conservatives passed the Unemployed Workman Act which provided for temporary employment for workers in times of unemployment.
В 1905 г. Консерваторы приняли Акт Безработного Трудящегося (Unemployed Workman Act), который предоставлял временное трудоустройство рабочим во время безработицы.
In recent decades, vulnerability and economic insecurity have increased with the rise of transient, casual, and precarious employment, including self employment, and part time, fixed term, temporary, and on call jobs.
В последние десятилетия уязвимость и экономическая нестабильность возросли с появлением переходной, случайной и нестабильной занятости, включая самостоятельную, частичную, неполную, временную занятость и работу по вызову.
The agency takes this action pursuant to a court order. Having removed a child, the agency must immediately notify a procurator and make temporary arrangements for the child's care.
Орган опеки и попечительства местных органов исполнительной власти, отобравший ребенка, обязан незамедлительно уведомить прокурора, обеспечить временное устройство ребенка.
Towards the end of the 1990's, the large EU countries encouraged employment of less qualified workers through temporary work contracts.
К концу 90 ых гг., крупные страны ЕС поощряли занятость менее квалифицированных рабочих с помощью временных трудовых контрактов.
Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement.
В случае успешного продолжения мирных переговоров Агентству может быть предложено взять на себя новые временные задачи, необходимость выполнения которых обусловлена мирным урегулированием.
The Federal Emergency Management Agency provided 11.5 million in temporary disaster housing grants to people whose homes had been damaged.
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях предоставило 11,5 млн. долл.
Greater inter agency cooperation will be sought in facilitating spouse employment and efforts will also be undertaken to encourage Governments to permit spouse employment in their respective duty stations.
Будут приниматься меры к расширению межучрежденческого сотрудничества в деле облегчения найма на работу супругов, а также будут предприняты шаги в целях поощрения правительств к тому, чтобы они разрешали наем супругов в их соответствующих местах службы.
There is far more job insecurity than ever before as firms increasingly offer temporary jobs in place of once treasured lifetime employment.
Сегодня уверенность в надёжности рабочих мест гораздо ниже, чем когда либо прежде фирмы всё чаще предлагают временную работу вместо когда то высоко ценившегося пожизненного трудоустройства .
Firms are typically reluctant to keep workers on when their temporary contracts end, as this would imply giving them high employment protection.
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бульшие гарантии права на труд.
This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts, among whom women and employees from ethnic minorities clearly predominate.
Данный Закон имеет особое значение для трудящихся, работающих по временным трудовым соглашениям, среди которых явно преобладают женщины и выходцы из этнических меньшинств.
Temporary
Временный
Needless to say, the new grounds of age, disability and chronic illness and temporary permanent employment contract are also included in the project.
Разумеется, проект также охватывает такие недавно введенные основания, как возраст, наличие физических или умственных недостатков или хронических заболеваний и работа по временным или постоянным трудовым соглашениям.
An up to date strategy for temporary employment needed to be developed existing rules should be complied with (annex II, rec. 6 (f)).
Требуется разработать современную стратегию для временного найма необходимо соблюдать существующие правила (приложение II, рек. 6f).
The question was raised whether special temporary measures had been adopted to help in the employment of young women during the economic recession.
Был задан вопрос о том, принимались ли какие либо особые временные меры по содействию трудоустройству девушек в период экономического спада.
The new Council of Ministers Law set out a legal transformation of the former Employment Agency of Bosnia and Herzegovina.
В новом Законе о Совете министров поставлена задача по правовому преобразованию бывшего Агентства занятости Боснии и Герцеговины.
d Temporary posts budgeted under general temporary assistance.
d Временные должности, предусмотренные в бюджете по разделу временного персонала общего назначения.
b Temporary posts budgeted under general temporary assistance.
b Временные должности, предусмотренные в бюджете по разделу временного персонала общего назначения.
But, given that South Korea s workforce already includes a substantial share of non regular workers, increasing temporary employment may not contribute to economic growth.
Однако, поскольку рабочая сила в Южной Корее уже имеет значительную долю нерегулярно работающих работников, рост частичной занятости может и не способствовать экономическому росту.
b Includes temporary positions funded under general temporary assistance.
a Включает офицеров, занимающихся обеспечением поддержки.
Temporary files
Временные файлы
Temporary Requests
Каталог запросов
Temporary Folder
Папка для временных файлов
Temporary File
Временный файл

 

Related searches : Temporary Agency - Temporary Employment - Employment Agency - Temporary Agency Staff - Temporary Agency Work - Temporary Work Agency - Temporary Agency Workers - Temporary Staffing Agency - Temporary Help Agency - Temporary Employment Act - Temporary Employment Company - Temporary Employment Contract - Temporary Employment Abroad - Temporary Employment Agencies