Translation of "terms and services" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Distribution services are the single most important services sector in terms of employment generation.
Распределительные услуги являются единственным наиболее значительным сектором услуг с точки зрения создания новых рабочих мест.
In terms of access to basic services, the indicators show a slight deterioration in terms of basic education and access to clean drinking water.
Что касается доступа к основным услугам, то показатели свидетельствуют о некотором ухудшении положения в области базового образования и доступа к чистой питьевой воде.
Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services.
Иракцы рассчитывают на достижение ощутимого прогресса в политической и экономической областях, в частности в том, что касается условий жизни, занятости и базовых услуг.
Mountainous areas also pose difficulties for Governments in terms of accessibility of services.
Аналогичные трудности для правительств представляют и горные районы.
Is it possible to measure improvements in public services through PPPs in terms of money and efficiency?
b) Можно ли измерить повышение качества общественных услуг, осуществляемых через ПГЧС, в денежном выражении и с точки зрения эффективности?
Urban areas should provide opportunities in terms of access to better housing, health services, schools and employment.
В городских районах должны предоставляться возможности для доступа к более адекватным жилищным условиям, медицинскому обслуживанию, школам и рабочим местам.
(a) The requirements in terms of time and services for the First Committee to fulfil its duties
а) потребностей с точки зрения времени и услуг для Первого комитета для выполнения его обязанностей
(c) Public institutions, in particular anti corruption agencies, prosecution and judicial services strengthened in terms of integrity and accountability
c) укрепление государственных институтов, особенно учреждений по борьбе с коррупцией, служб уголовного преследования и судебных органов, в том, что касается добросовестности и отчетности
Information materials and services note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability.
Информационные материалы и обслуживание записка, содержащая информацию о круге полномочий и функционировании Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
It was the second largest comprehensive public library in China, in terms of collection, services, and professional expertise.
Таким образом Шанхайская библиотека стала второй по величине публичной библиотекой в Китае с точки зрения фондов, обслуживания и профессиональной экспертизы.
quot (a) The needs in terms of time and services for the First Committee to fulfil its duties
а) потребности с точки зрения времени и услуг для Первого комитета для выполнения его обязанностей
Improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy sources and services, in particular to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed
расширить доступ к надежным, недорогостоящим, экономически эффективным и экологически безопасным источникам энергии и услугам, в частности для развивающихся стран на выгодных, в том числе на льготных и преференциальных, условиях по взаимному согласию
Naturally, there is a difference between rural and urban areas in terms of access to and quality of health services.
Разумеется, между сельскими и городскими районами существует разница в доступности и качестве медицинских услуг.
This means that real interest rates interest rates measured in terms of goods and services have stayed the same.
Это означает, что реальные процентные ставки процентные ставки, измеренные в товарах и услугах остались такими же, как и прежде.
In the case of administrative and support services, there is room for spelling out these objectives in measurable terms
В случае административных и вспомогательных услуг имеются возможности для формулирования этих целей таким образом, чтобы они поддавались количественной оценке
A lot of lessons to be learned in terms of how we sell goods and services to the poor.
Мы многое узнали о технике продаж товаров и услуг бедным слоям населения.
Well, the government can just tax people, whether they're going to tax them in terms of dollars, whether they can tax them in terms of gold, whether they can tax them in terms of goods and services.
Ну правительство может просто налог людей, ли они собираюсь налоговых их с точки зрения долларов, ли они могут налог их с точки зрения золота, ли они могут их с точки зрения налога товары и услуги.
It promises development gains in terms of overall economic efficiency and growth potential, the export of other services and access to basic services to improve the lives of the poor.
Она обещает принести выгоды в области развития с точки зрения общеэкономической эффективности и потенциала роста, с точки зрения экспорта других услуг, а также с точки зрения обеспечения доступа к основным услугам в целях улучшения условий жизни бедных слоев населения.
The sharpest growth in relative terms was in the human services sector of EPI (Figure 4).
Самый резкий относительный рост наблюдался в секторе общественного обслуживания системы EPI среднее профессиональное образование (диаграмма 4).
In broad terms, these circumstances involve growing markets in certain classes of goods and services (natural resource intensive products), concomitant with absent markets and collective policies for natural capital (ecosystem services).
В широком смысле, к таким случаям относится расширение рынков определенных товаров и услуг (продукции, зависимой от наличия природных ресурсов) при отсутствии рынков и коллективной политики для природного капитала (экосистемных услуг).
ISS services include cleaning services, support services, property services, catering services, security services and facility management services.
1999 ISS приобрела фирму Abilis, второго по величине в Европе поставщика услуг профессиональной уборки и специализированных сервисов.
Such competition could also have an impact on product quality and in terms of introducing a services culture in general.
Такая конкуренция может оказать влияние также на качество продукции и распространение культуры обслуживания в целом.
The rates should give an accurate picture of the relations between States in terms of goods, services and other transactions.
Эти курсы должны давать точное представление об отношениях между государствами на уровне обмена товарами и услугами и других операций.
Supplies and services Miscellaneous services Audit services .
i) Услуги ревизоров
Hence, the interplay between local and central governments is complex, particularly in terms of revenue sharing and responsibility for providing public services.
Таким образом, взаимодействие между местными и центральными органами власти является сложным, особенно с точки зрения распределения доходов и ответственности за предоставление государственных услуг.
Nor is it a unit of account prices of goods and services, and of financial assets, are not denominated in gold terms.
Кроме того, оно также не является расчетной денежной единицей, цены на товары и услуги, и стоимость финансовых активов не устанавливается в золоте.
134. Recognizes the abundance and diversity of marine genetic resources and their value in terms of benefits, goods and services they can provide
134. признает изобилие и разнообразие морских генетических ресурсов и их ценность с точки зрения благ, товаров и услуг, которые они сулят
In terms of offers, of the 69 offers received (including revised ones), 22 relate to distribution services.
Если говорить о предложениях, то из 69 полученных предложений (включая пересмотренные) 22 касаются распределительных услуг.
Supplies and services Miscellaneous services
10. Предметы снабжения и услуги
And then we have 2 terms, 2 t terms
И как видите, здесь есть два члена с t. Вот они.
Terms and conditions
Правила
When it comes to fighting terrorism, moreover, democracies are more effective both politically and operationally, particularly in terms of their intelligence services.
Более того, когда дело доходит до борьбы с терроризмом, демократии более эффективны политически и оперативно, особенно с точки зрения их секретных служб.
For example, many black people, particularly the unsophisticated poor, still find many state provided services inaccessible culturally and in terms of language.
Например, для многих чернокожих, особенно необразованной бедноты, многие оказываемые государством услуги по прежнему недоступны в силу причин, связанных с культурой и языком.
(b) Information, communications and other services, including electronic services and emergency services.
b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и экстренные службы.
Organizational units now have clear and distinct terms of reference and clear lines of responsibility, and services to central intergovernmental bodies have been improved and integrated.
Теперь организационные подразделения получили четко очерченные и конкретные сферы компетенции при ясном распределении обязанностей, и стало более совершенным и комплексным обслуживание центральных межправительственных органов.
Commission agents' services, wholesale trade services, retailing services, and franchising
А. Услуги комиccионных агентов, услуги оптовой торговли, услуги розничной торговли и франчайзинг
10. Supplies and services . Miscellaneous services
i) Услуги ревизоров
Supplies and services Miscellaneous services . 100
а) Различные услуги 100
Financial services and services to enterprises
Строительство
Immunization should not be a stand alone programme as this could lead to fragmented efforts in terms of services.
Иммунизация не должна быть изолированной программой, поскольку это может привести к несогласованности деятельности по оказанию услуг.
(h) Miscellaneous services provision of other services such as waste management, janitorial services, mortuary services, laundry services, pest control and medical services
h) различные услуги оказание других услуг, таких, как ликвидация отходов, уборка помещений, погребальные услуги, услуги прачечных, борьба с вредными насекомыми и медицинские услуги
43. Djibouti has the best health system in the Horn of Africa, not only in terms of technical quality of the services but also in terms of availability of medicaments.
43. Система здравоохранения Джибути является лучшей среди стран Африканского рога, причем не только с точки зрения качества предоставляемых услуг, но и в плане обеспеченности медикаментами.
Rather the key to success will be to make rural immigrants to Chinese cities equal citizens in terms of opportunities and public services.
Скорее всего, ключом к успеху будет устранение в китайских городах неравенства между мигрантами из сельских районов и жителями городов, с точки зрения возможностей и доступности услуг общественного пользования.
In practical terms, most supportive tasks of the secretariat consist of analytical work and advisory services on a variety of policy and substantive matters and processes.
В практическом плане наиболее значимые задачи секретариата в области поддержки состоят в проведении аналитической работы и оказании консультативных услуг по широкому спектру стратегических и предметных вопросов и процессов.
The reimbursement of the cost of administrative support services provided by UNDP in the field under the terms of a 2002 memorandum of understanding is included under contractual services.
Возмещение расходов за предоставленные ПРООН услуги по административной поддержке на местах, согласно меморандуму о договоренности 2002 года, включается в раздел услуг по контрактам.

 

Related searches : Terms And - And Services - Prices And Terms - Terms And Limitations - Nature And Terms - Terms And Subject - Manner And Terms - Terms And Obligations - Rates And Terms - Terms And Covenants - Words And Terms - Terms And Regulations - Scope And Terms - Fees And Terms