Translation of "terms of consent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Your terms? Your consent to my immediate marriage to Her Highness.
Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть.
Consent
Согласие
Consent
Согласие
Consent of parents, discretion of registrar.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
Express consent
Прямое согласие
Informed consent
Свободно выраженное согласие
I consent.
Благословляю вас.
Express consent to exercise of jurisdiction
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции
Silence is a sign of consent.
Молчание знак согласия.
A consent agreement was therefore concluded with Toyota, under the terms of which Toyota agreed to discontinue the practice and pay an administrative penalty of R12 million.
Таким образом, с компанией Тойота было достигнуто полюбовное соглашение, в соответствии с которым последняя обязалась прекратить противоправную практику и выплатить административный штраф в размере 12 млн. рандов.
Silence gives consent.
Молчание знак согласия.
Silence means consent?
Молчание знак согласия?
Silence implies consent.
Молчание знак согласия.
Then you consent?
Значит, ты согласен?
Overview of free, prior and informed consent
Обзор вопроса о добровольном, предварительном и осознанном согласии
The three forms of committal without consent
Три вида принудительного стационарного лечения
The first of these is informed consent.
Первый это информированное согласие пациента.
In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment.
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания
Silence often implies consent.
Молчание часто подразумевает согласие.
Tom will never consent.
Том никогда не согласится.
PIC prior informed consent
СПСС Совещание Сторон
Consent to be bound
Согласие на обязательность
Why does an act of consent make such a moral difference that an act that would be wrong, taking a life, without consent is morally permissible with consent?
Почему акт согласия так существенно меняет дело с позиции морали? Поступок, который в любом другом случае мы бы посчитали неправильным и назвали бы убийством, мы начинаем считать допустимым, если на него было дано согласие.
Where consent to the measures of constraint is required under articles 18 and 19, consent to the exercise of jurisdiction under article 7 shall not imply consent to the taking of measures of constraint.
В случае, когда для принятия принудительных мер требуется согласие в соответствии со статьями 18 и 19, согласие на осуществление юрисдикции в соответствии со статьей 7 не подразумевает согласия на принятие принудительных мер.
It was suggested that requesting consent to be bound by the terms of a volume contract derogating from the draft instrument would provide sufficient safeguards to third parties.
Было высказано мнение о том, что испрашивание согласия на применение условий договора на массовые грузы, которые предусматривают отход от положений проекта документа, позволит обеспечить достаточные гарантии для третьих сторон.
Effect of consent to jurisdiction to measures of constraint
Влияние согласия на осуществление юрисдикции на принятие принудительных мер
This was with the consent of Ferdinand VII.
На брак дал согласие и король Фердинанд VII.
The rights of persons committed without their consent
Права лиц, находящихся на принудительном лечении
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей.
Determination that the elements of free, prior and informed consent have not been respected may lead to the revocation of consent given.
Заключение о том, что элементы концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия не были соблюдены, может привести к отзыву уже данного согласия.
Supposing I get his consent...'
Или я получу оскорбительный ответ, или согласие.
Consent Procedure for Certain Hazardous
Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле
Free, prior and informed consent
В. Свободное, предварительное и осознанное согласие
WP.29 gave its consent.
WP.29 дал на это свое согласие.
Checks on committals without consent
Контроль при принудительном стационарном лечении
Democracy depends on informed consent.
Демократия зависит от информированного согласия.
Did you give your consent?
Ты дал согласие на него?
We'll marry without his consent.
Тогда мы женимся без его согласия.
She'll give her consent tonight.
Сегодня вечером она даст согласие.
I don't need your consent.
Мне не нужно твое согласие.
The principle of the consent of the governed is paramount.
Принцип согласия со стороны тех, кем управляют, имеет первостепенную важность.
If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken.
Если пациент не в состоянии дать такое согласие, то его спрашивают у супруга или супруги или ближайшего родственника.
Azerbaijan The age of consent in Azerbaijan is 16.
Возраст согласия в Азербайджане составляет 16 лет.
Greece The age of consent in Greece is 15.
Возраст согласия в Греции 15 лет.
Latvia The age of consent in Latvia is 16.
Возраст согласия в Латвии составляет 16 лет.

 

Related searches : Consent To Terms - Terms Of - Denial Of Consent - Evidence Of Consent - Exchange Of Consent - Vote Of Consent - Condition Of Consent - Level Of Consent - Notice Of Consent - Granting Of Consent - Notification Of Consent - Issue Of Consent - Revocation Of Consent