Translation of "therefore the parties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The States Parties will therefore | Поэтому государства участники будут |
Both parties therefore cater to their wishes. | Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания. |
Political parties should therefore oppose such attitudes. | Поэтому политические партии должны бороться против такой практики. |
Therefore, confidence building between the parties is a key aspect. | Поэтому укрепление доверия между сторонами является нашей главной задачей. |
It must therefore be opened through negotiations with the parties. | Поэтому его открытия необходимо добиться путем переговоров со сторонами. |
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts. | Все заинтересованные стороны, поэтому, должны продолжать укреплять свои усилия. |
Therefore, the Contracting Parties in question did not support the proposal, at present. | Поэтому вышеупомянутые Договаривающиеся стороны пока не поддержали данное предложение. |
The parties should therefore refrain from taking measures that could undermine the initiative. | Поэтому стороны должны воздерживаться от принятия мер, способных подорвать эту инициативу. |
Therefore, the use of appropriate technology is an important issue for many Parties. | В этой связи важным вопросом для многих стран является применение соответствующих технологий. |
The cost increases therefore may be unsupportable for a number of States parties. | И поэтому рост расходов может оказаться непосильным для ряда государств участников. |
Those parties had therefore been approved pending a new law on political parties and the adoption of a new Constitution. | В связи с этим данные партии были разрешены на время до принятия нового закона о политических партиях и новой Конституции. |
There are no political parties in Niue Talagi is therefore an independent. | В Ниуэ отсутствуют какие либо политические партии, поэтому Талаги является независимым кандидатом. |
Sweden therefore encourages the parties to make progress on all the tracks of the peace process. | Поэтому Швеция призывает все стороны достичь прогресса на всех направлениях мирного процесса. |
We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. | Поэтому мы обращаемся с настоятельным призывом к сторонам и международному сообществу продолжать свои усилия по поиску прочного решения, приемлемого для вовлеченных сторон. |
We therefore appeal strongly to the parties to stay on the course of dialogue and negotiation. | Поэтому мы решительно призываем стороны придерживаться курса диалога и переговоров. |
We therefore urge all the parties to the conflict to seek to preserve that precious heritage. | Поэтому мы настоятельно призываем все стороны в конфликте стремиться к сохранению этого ценного наследия. |
Therefore, Parties shall exchange scientific, technical, socio economic, business, commercial and legal information. | Поэтому Стороны будут обмениваться научной, технической, социально экономической, деловой, коммерческой и правовой информацией. |
Political parties should therefore be urged to support such automatic voter registration programmes. | В этой связи политическим партиям следует настойчиво рекомендовать оказывать поддержку программам по автоматической регистрации избирателей. |
The crucial role political parties play in entrenching and sustaining democratic processes cannot therefore be overemphasized. | Поэтому невозможно переоценить важнейшую роль политических партий в деле закрепления и поддержания демократических процессов. |
Therefore, we urge the parties to implement the measures necessary to prevent any further escalation of tensions. | В связи с этим мы призываем стороны к принятию мер, необходимых для предотвращения какой либо дальнейшей эскалации напряженности. |
Therefore, the State parties emphasize that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. | Поэтому государства участники подчеркивают, что никакое положение Договора не следует толковать как затрагивающее это право. |
I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status of forces agreement. | В этой связи я настоятельно призываю обе стороны, и особенно правительство, заключить соглашение о статусе сил. |
We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed. | Поэтому мы предлагаем диалог с участием всех сторон для того, чтобы должным образом рассмотреть эти вопросы. |
On no account, therefore, may they be considered parties in the generally accepted sense of the term. | Поэтому их никоим образом нельзя считать партиями в общепринятом смысле этого слова. |
Therefore, attention should be given to obtaining consistency in approach within the Governments of the Parties themselves. | Исходя из вышесказанного, следует добиться согласованного подхода в самих правительствах стран, являющихся Сторонами. |
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence. | В этой связи мы обращаемся ко всем сторонам и группировкам с призывом воздерживаться от любых актов насилия. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. | Поэтому мы настоятельно призываем стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях открытия аэропорта в Тузле. |
The preparatory meeting is a United Nations meeting, not just a meeting of the States parties, and therefore States that are not parties to the Agreement should enjoy rights equal to those of States parties. | Подготовительное совещание является совещанием Организации Объединенных Наций, а не только совещание государств участников, и поэтому государства, не являющиеся участниками Соглашения, должны пользоваться равными правами с государствами участниками. |
The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. | В этой связи Конференция настоятельно призывает те государства участники, которые еще не сделали этого, заключить такие соглашения. |
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions. | Поэтому она призывает обе стороны оказать ей содействие с этой целью без каких либо предварительных условий. |
Naturally, all parties should, therefore, continue the dialogue and engage in full consultations in search of compromise. | Поэтому естественно, что все стороны должны продолжать диалог и проводить широкие консультации в поисках компромисса. |
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. | Поэтому я придаю самое большое значение соблюдению и своевременному выполнению этого Соглашения обеими сторонами. |
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum. | Поэтому продолжающиеся усилия всех заинтересованных сторон должны активизироваться, с тем чтобы сохранить достигнутый импульс. |
The Committee, therefore, called on the parties and particularly the South African authorities to move the democratic process forward. | Поэтому Комитет призывал все стороны, и в частности южноафриканские власти, к продвижению вперед демократического процесса. |
It has, therefore, recommended that the Working Group of the Parties should be mandated to develop such guidance for consideration at the third meeting of the Parties (addendum 3). | В этой связи он рекомендовал предоставить Рабочей группе Сторон необходимые полномочия на разработку таких руководящих указаний для рассмотрения на третьем совещании Сторон (добавление 3). |
We therefore urge the two parties to return to the negotiating table, as this is the only way forward. | Поэтому мы призываем обе стороны вернуться за стол переговоров, поскольку это единственный путь к достижению прогресса. |
The Committee must therefore decide whether the petition remains admissible in the light of the further submissions of the parties. | В этой связи Комитет должен решить, является ли петиция по прежнему приемлемой с учетом направленных сторонами дополнительных представлений. |
Therefore, activities of central importance to Parties and the intergovernmental process cannot depend on supplementary funding, most importantly | a) основная деятельность по программе работы с установленными конечными сроками |
I therefore urge restraint by all parties and request that the authorities assist UNFICYP in supporting this measure. | Ввиду этого я настоятельно призываю все стороны проявлять сдержанность и обращаюсь к властям с просьбой оказывать ВСООНК содействие в поддержании этой меры. |
It is therefore my intention to accept the parties apos request that I appoint the Moderator for the bilateral talks. | С учетом этого я намереваюсь удовлетворить просьбу сторон о назначении посредника на двусторонних переговорах. |
The COP may therefore wish therefore, to encourage country Parties to contribute to the UNCCD Special Fund in order to ensure the proper fulfilment of theGeneral Assembly resolution 58 211. | В этой связи КС, возможно, пожелает призвать страны Стороны вносить средства в Специальный фонд КБОООН, с тем чтобы обеспечить надлежащее выполнение резолюции 58 211 Генеральной Ассамблеи. |
84. The future tribunal would therefore be a jurisdiction at the service of States parties to the treaty establishing the tribunal. | 84. Таким образом, будущий суд будет представлять собой судебный орган, обслуживающий государства участники договора о его создании. |
The different political parties therefore accepted the initiative of King Fahd of Saudi Arabia and decided to meet at Islamabad. | Поэтому различные политические партии откликнулись на предложение короля Саудовской Аравии Фахда и решили собраться в Исламабаде. |
The situation in Côte d'Ivoire is getting out of control, and therefore all parties involved must discharge their responsibilities. | Ситуация в Кот д'Ивуаре выходит из под контроля, и поэтому все заинтересованные стороны должны выполнить свои обязательства. |
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. | Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких либо действий, которые могут дестабилизировать положение. |
Related searches : Therefore The Following - Therefore The Conclusion - The Therefore Necessary - The Reason Therefore - Therefore The Question - Therefore, The Author - Therefore The Company - The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties - The Parties Consent - The Parties Consider