Translation of "they shall ensure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensure - translation : Shall - translation : They - translation : They shall ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In realizing this right, States Parties shall ensure | При осуществлении этого права государства участники обеспечивают |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | В этих целях ПРООН должна предпринимать особые усилия. |
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that | 2. При реализации этого права государства участники обеспечивают, чтобы |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства. |
Furthermore, they ensure transparency and accountability. | Кроме того, они обеспечивают транспарентность и подотчетность. |
The United Nations shall make equitable arrangements in this regard and shall ensure expeditious reimbursement. quot | Организация Объединенных Наций принимает справедливые меры в этой связи и oбеспечивает скорейшее возмещение quot . |
The material used shall be weather resistant and ensure durable marking. | Используемый материал должен быть атмосферостойким и обеспечивать долговечность маркировки. |
They shall | Они |
States Parties shall ensure that involuntary treatment of persons with disabilities is | Государства участники обеспечивают, чтобы принудительное лечение инвалидов |
The parties shall ensure the safety of Russian servicemen and their families. | Стороны обеспечат безопасность российских военнослужащих и членов их семей. |
And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. | Они позовут их, но те им не ответят, и увидят они наказание. |
And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. | Однако никто не откликнется на их зов, и тогда неверующие поймут, что они действительно являются лжецами, достойными самого ужасного наказания. Они увидят Преисподнюю и воочию убедятся в истинности наказания, которое они отрицали и считали измышлением. |
And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. | Они призовут их, но те не ответят им, и тогда они увидят наказание. |
And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. | Они позовут их (т. е. идолов), но те не откликнутся на зов , и воззвавших постигнет наказание. |
15 11.13 Ventilation systems and air supply systems shall satisfy the following requirements They shall be designed in such a way as to ensure that they themselves do not cause the spread of fire and smoke. | 15 11.13 Системы вентиляции и воздухоснабжения должны отвечать следующим требованиям |
15 11.13 Ventilation systems and air supply systems shall satisfy the following requirements They shall be designed in such a way as to ensure that they themselves do not cause the spread of fire and smoke. | i) они должны быть спроектированы таким образом, чтобы они сами не распространяли пламя и дым |
This will ensure that they reflect real needs. | Это гарантировало бы отражение ими реальных потребностей. |
Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1 | Каждое государство участник обеспечивает, чтобы орган, о котором говорится в пункте 1 |
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. | Мы будем также работать для обеспечения того, чтобы наши решения были претворены в жизнь. |
These audits shall ensure the approved system is and remains adequate and efficient. | Эти проверки должны обеспечивать надлежащее и эффективное функционирование утвержденной системы в настоящий момент и в будущем. |
The manufacturer shall take steps to ensure the conformity of the production concerned. | Изготовитель принимает меры по обеспечению соответствия испытываемой продукции. |
They shall also | Они также |
They shall take up serpents and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them they shall lay hands on the sick, and they shall recover. | будут брать змей и если что смертоносное выпьют, не повредит им возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Не будет так, как они думают. Отвергнут они ложные божества их поклонение и окажутся для них многобожников противниками. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Отвергнут они их поклонение и окажутся для них противниками. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Ведь их божества отвергнут их поклонение, откажутся от них в будущей жизни, будут их противниками и попросят их наказать. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них. |
They shall deny their service, and they shall be against them pitted. | Они отвергнут это поклоненье И станут неприятелями им. |
They shall roar together like lions they shall yell as lion's whelps. | Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. |
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to | Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы |
States Parties shall ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others | Государства участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими |
To ensure worldwide representation, they created the General Assembly. | Для глобального представительства они учредили Генеральную Ассамблею. |
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. | Именно они обеспечивают то, что Индия остается светским, демократическим государством, где господствует плюрализм. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | сады Адна, в которые они войдут, (где) текут под ними под дворцами и деревьями реки для них в них в райских садах (будет дано все) то, что они пожелают. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | сады вечности, в которые они войдут, внизу которых текут реки там для них то, что они пожелают. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | Они войдут в сады Эдема, в которых текут реки. Они получат там все, чего пожелают. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | Это вечные сады, в которые вступят они, и текут там ручьи. Там будет для них все, чего они пожелают. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | Эдемские сады, куда они войдут, реками омовенны, Для них там все, что захотят они. |
everlasting gardens that they shall enter the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! | Они войдут в сады эдемские, по которым текут реки там для них все, чего ни захотят. |
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. | (Они) (будут) вечно пребывать в нем в Аду , не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), |
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. | Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки, |
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. | На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки. |
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. | и под ним они будут вечно мука им не облегчится, на них никто не обратит взора. |
And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. Would that they had received the guidance! | Они их призовут, но те им не ответят. И вот тогда увидят наказание они, (И возопят в отчаянье их души) О, если б они шли прямым путем, (Нам не пришлось бы в смертных муках изнывать)! |
Related searches : Shall Ensure - They Ensure - They Shall - Shall Ensure Compliance - Supplier Shall Ensure - We Shall Ensure - Shall Ensure That - You Shall Ensure - Seller Shall Ensure - Which Shall Ensure - They Ensure That - They Shall Provide - They Shall Not