Translation of "they will" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They will escape or they will die.
Они убегут либо умрут.
They will be defenseless, as they will remember nothing.
Спектакль не встретил успеха у публики и критиков.
Will they cheat more, or will they cheat less?
Станут ли они обманывать больше или меньше?
Will they?
Так ли это будет?
They will.
Поставят.
They will.
Наверняка.
They will.
Нет, они.
They will?
Неужели?
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Для них там в Раю (различные райские) фрукты и все, чего они потребуют любое удовольствие и наслаждение .
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Для них там фрукты и все, чего они потребуют.
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Для них в райских садах будут фрукты разных сортов и всё, чего они пожелают.
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
предоставлены им там плоды и все, чего пожелают,
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Там для них плоды и все, чего только потребуют.
They undoubtedly will. They have.
Они, несомненно будут. Они запрещают.
They won't go, will they?
Они же не пойдут?
They won't go, will they?
Они же не поедут?
They can, and they will.
Оно может к вам прийти и придёт.
Suppose they don't. They will.
Надеюсь, оно не будет...
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me
Тогда будут звать меня, и я не услышу с утра будут искать меня, и не найдут меня.
But they will. The grandmothers will.
Но они обучат. Бабушки обучат.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Для них для тех, кто в земной жизни был покорен Аллаху там (в Раю) (будет) то, что они пожелают, вечно пребывая.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание. Как только они пожелают чего либо, их желания сбудутся.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
В этих садах благоденствия у них будет всё, что они хотят, и будут они вечно наслаждаться благами.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Для них в саду вечности будет все, что пожелают, и они вечно будут пребывать там.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Для них там будет все, чего они желают, В их вечном пребыванье там.
And they will call on them, but they will not respond to them. And they will see the suffering.
Они позовут их, но те им не ответят, и увидят они наказание.
And they will call on them, but they will not respond to them. And they will see the suffering.
Они позовут их (т. е. идолов), но те не откликнутся на зов , и воззвавших постигнет наказание.
And they will say, and they will be quarrelling in it
Скажут они там в Аду , препираясь
And they will say, and they will be quarrelling in it
Говорят они там, враждуя
And they will say, and they will be quarrelling in it
Препираясь там, они скажут
And they will say, and they will be quarrelling in it
Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути
And they will say, and they will be quarrelling in it
Они будут говорить, препираясь между собой
And they will say, and they will be quarrelling in it
Там, препираясь меж собою, они скажут
And they will say, and they will be quarrelling in it
В нем они, препираясь между собою, скажут
In it they will wail. In it they will not hear.
Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать.
In it they will wail. In it they will not hear.
Для них там стенание, и они там не услышат.
They will call on them, but they will not answer them.
Они воззовут к ним, но те не ответят им.
In it they will wail. In it they will not hear.
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
In it they will wail. In it they will not hear.
Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат.
In it they will wail. In it they will not hear.
Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат.
In it they will wail. In it they will not hear.
Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать.
In it they will wail. In it they will not hear.
Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат.

 

Related searches : They Will Create - They Will Contact - They Will Pay - They Will Visit - They Will Know - They Will Use - They Will Fly - They Will Probably - They Will Face - They Will Hold - They Will Receive - They Will Confirm - They Will Suffice - They Will Look