Translation of "think of themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Themselves - translation : Think - translation : Think of themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And they think to themselves, | Они думают |
It makes people think of themselves as European. | Благодаря Евросоюзу люди думают о себе как о европейцах. |
They don't even think of themselves as animals | Они даже не считают себя животными |
But nor did nineteenth century colonialists think of themselves as immoral. | Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях. |
They can think themselves into other people's places. | Он может представить себя на месте другого. |
And they think of it as somehow macho, hard discipline on themselves. | И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя. |
The problem is that they only think about themselves. | Проблема в том, что они думают только о себе. |
They think themselves too good to share your burden. | Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку. |
People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. | Люди из всех сфер деятельности, они считают себя чистыми аналитиками. |
It is no surprise, then, that many people think of themselves as priceless. | Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем то бесценном. |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | И возгордились они эти многобожники собой посчитали себя очень важными и преступили (своей этой речью) (границу дозволенного) великим преступлением выйдя далеко за пределы . |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | Они возгордились в своих думах и преступили великим преступлением. |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение. |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | Почему Он нам не скажет, что послал тебя? Они слишком превознеслись, и гордыня так охватила их сердца, что они преступили пределы в несправедливости, нечестии и беззаконии. |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | Они, несомненно, возгордились в сердце и подняли великий бунт против Аллаха . |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | В них величание и дерзость, И надмеваются они надмением великим. |
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride. | Они величаются собой, надмеваются великим надмением. |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | И возгордились они эти многобожники собой посчитали себя очень важными и преступили (своей этой речью) (границу дозволенного) великим преступлением выйдя далеко за пределы . |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | Они возгордились в своих думах и преступили великим преступлением. |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение. |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | Почему Он нам не скажет, что послал тебя? Они слишком превознеслись, и гордыня так охватила их сердца, что они преступили пределы в несправедливости, нечестии и беззаконии. |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | Они, несомненно, возгордились в сердце и подняли великий бунт против Аллаха . |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | В них величание и дерзость, И надмеваются они надмением великим. |
Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. | Они величаются собой, надмеваются великим надмением. |
Women themselves are not ready to think towards their own good. | Сами женщины не готовы думать о собственном благе. |
People that think and speak only about themselves are hopelessly uneducated. | Люди, которые думают и говорят только о себе, безнадежно необразованны. |
Psychologically, these victims come to think of themselves as burdens upon their families and communities. | Если говорить о психологической стороне дела, то пострадавшие склонны рассматривать себя как бремя для своей семьи и общины. |
But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. | Больше, чем симптом, постоянная связь меняет то, как люди воспринимают себя. |
And officers themselves are being cautioned to think twice about harassing foreigners. | Что касается самих офицеров, то их попросили подумать дважды, прежде чем задерживать иностранцев . |
They'll blame everything but themselves. How do you think it will go tomorrow? | И они будут винить всех, но не себя самих. |
Who people are and how they think of themselves is key to the decisions that they make. | Кого представляют собой люди и как они думают о себе это является ключом тех решений, которые они принимают. |
Two That all the agents are self maximizing preferences seekers. . That is, they think of nothing other than themselves and what they can get most for themselves. | Во вторых, участники рынка стремятся извлечь для себя максимальную пользу, . т.е они ни о чём, кроме себя не думают, им лишь бы ухватить побольше. |
And this planet is run by a bunch of monkeys Now these monkeys don't think of themselves as monkeys | Эти обезьяны не считают себя такими |
I think blogs are good tools for info activism because they lend themselves to storytelling. | Я думаю, что блоги являются хорошим инструментом для инфо активизма, потому что они дают пространство для повествования. |
Their adversity among themselves is very great. Ye think of them as a whole whereas their hearts are divers. | Ярость их между ними сильна ты думаешь, что они вместе, а сердца их врозь. |
They have the ability to protect themselves from many kinds of damage, which we think makes them live longer. | Они обладают способностью защищать себя от различных повреждений, что, как мы считаем, удлиняет их жизнь. |
And so I think the capability of women to put themselves I think we're better about putting ourselves into the other guy's shoes and having more empathy. | И я думаю, способность женщин ставить себя я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека и у нас больше эмпатии. |
I think the greatest of people that have ever been in society, were never versions of someone else. They were themselves. | Я считаю, что величайшие люди, за все время человечества никогда не были похожи на кого то, они были сами собой. |
Their enmity among themselves is great. You think they are united, but divided are their hearts. | Ярость их между ними сильна ты думаешь, что они вместе, а сердца их врозь. |
Supposedly it is also because cats are supposed to be clean (just think of how long they spend licking themselves). | Можно также догадаться, почему коты считаются чистыми, если посмотреть сколько времени они тратят, облизывая свою шерсть. |
And I think we see that in the relationship between, well first of all, the figures themselves are violently rendered. | (М) И, я думаю, это прежде всего заметно (М) в грубых очертаниях (М) самих фигур. |
It gives room to the monks themselves to fill in the rest of the story for themselves and I think that's one way in which it was an aid in prayer. | Она даёт монахам возможность самостоятельно дополнить детали сюжета. И я думаю, это один из способов, которым она помогала в молитвах. |
And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered. | Наши города сами порождают это противостояние противостояние между чувствами и безразличием. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. |
These people are not only seek ing to getto know one another, but also to learn from each other, to think about themselves and also to question themselves. | По вопросу мотивации международного молодежного обмена мы хотели бы отметить, что одним из результатов нашей дискуссии был вывод что мотивация различна на Востоке и Западе. |
Related searches : Think For Themselves - Of Themselves - Think Of - Ahead Of Themselves - Aware Of Themselves - Give Of Themselves - Perception Of Themselves - Full Of Themselves - Sense Of Themselves - Sure Of Themselves - Rid Themselves Of