Translation of "this is effected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effected - translation : This - translation : This is effected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This capacity to share information is effected through various arrangements. | Существуют различные механизмы обмена информацией. |
This had been effected by May 1994. | Это было осуществлено к маю 1994 года. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
The exchange of acknowledged hostages and prisoners of war is effected. | Происходит обмен признанными сторонами заложниками и военнопленными. |
Exchange of acknowledged detainees (hostages and prisoners) of war is effected. | Происходит обмен имеющимися, по признанию сторон, задержанными (заложниками и военнопленными). |
If effected this could be a national shame to all mobile industry players... | Если такая политика продолжится, то она может превратиться в национальный позор для всех мобильных игроков в этой отрасли |
Carriage effected by the emergency services | Перевозки, осуществляемые аварийными службами |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Reforestation afforestation tree plantation in effected areas | лесовосстановление облесение возведение деревопосадок в затрагиваемых районах, |
They were effected badly because of today's rain. | Сегодня им плохо из за того что сегодня идет дождь. |
Protection is effected through the grant of either a temporary or permanent protection visa. | Защита обеспечивается посредством предоставления либо временной, либо постоянной визы в целях защиты. |
These assignments should be effected through a roster capability. | Назначения в такие операции должны осуществляться с использованием списков кандидатур. |
Coupling is effected by means of six 20 mm diameter bolts of the requisite length. | Соединение осуществляется с помощью шести болтов требующейся длины диаметром 20 мм. |
The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. | Это ставит под вопрос возможность поставок грузов международной помощи без вооруженного сопровождения. |
It is difficult to prove that fragmentation is being effected for tax purposes and for no other valid reason. | Доказать, что фрагментация используется в налоговых целях, а не в каких либо иных законных целях, трудно. |
The increase is effected through redeployment of funds from the same object of expenditure under other subprogrammes. | Рост ресурсов объясняется перераспределением средств, предназначенных на те же цели по другим подпрограммам. |
This transfer will be effected through an adjustment of the 1994 1995 resource base and is reflected as an increase in the biennialized base for the Department under this programme. | Этот перевод ресурсов был осуществлен за счет корректировки базы ресурсов на 1994 1995 годы и нашел свое отражение в увеличении пересчитанной на двухгодичную основу базы ресурсов, выделяемых Департаменту под эту программу. |
(a) Kubatli (and Zangelan, if withdrawal has not been effected already) | а) Кубатлы (и Зангелан, если вывод сил еще не был осуществлен) |
This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. | Такое сотрудничество может осуществляться путем заключения двусторонних или других соглашений или вестись через посредство соответствующих субрегиональных или региональных организаций. |
Even our food has now been effected ... and at its very source. | Даже наша пища была теперь произведена... и в его самом источнике. |
(a) Under the present draft of paragraph 2 of this article, service of process is deemed to have been effected by receipt of the Ministry of Foreign Affairs. | а) в соответствии с нынешним проектом пункта 2 этой статьи процессуальное извещение считается осуществленным, когда министерство иностранных дел получило его. |
The cessation of hostilities should be effected without delay, for it is hardly possible to imagine any fruitful political decision being implemented in the absence of this precondition. | Прекращение военных действий надо осуществить незамедлительно, поскольку едва ли возможно представить себе, что то или иное плодотворное политическое решение осуществимо без этого предварительного условия. |
But they failed to do so, and the transfer was effected soon after. | Но они не смогли этого сделать, и данный перенос был осуществлён вскоре после этого. |
The information submitted herewith pertains to imports effected during the calendar year 1992. | Препровождаемая информация касается импорта, осуществленного в 1992 календарном году. |
In this connection, the Advisory Committee points to the continued high level of local staff and was informed that the termination of local staff contracts is now being effected. | В этой связи Консультативный комитет обращает внимание на все еще высокую численность местного персонала и что в настоящее время ведется работа по прекращению действия контрактов местных сотрудников. |
The Advisory Committee trusts that the purchase of this and other office furniture and equipment will be effected with due regard to economy. | Консультативный комитет надеется, что закупка этого и другого конторского оборудования и мебели будет осуществляться с должным учетом экономии средств. |
In this context, attention is mainly focused on the elimination of price distorting direct subsidies to be effected by two major food exporters, the European Union and the United States. | Поэтому все внимание сосредоточено главным образом на отмене искажающих цены прямых субсидий двумя крупными производителями продовольственных товаров, а именно Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
How come the explosion effected his neck but not his legs, stomach and chest. | Как так случилось, что взрыв повредил его шею, а не ноги, живот или грудную клетку. |
The distribution that would have been effected for 1993 can be summarized as follows | Распределение должностей, которое вступило бы в силу на 1993 год, можно в целом представить следующим образом |
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. | Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода. |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. | Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру. |
(a) Registration is effected by filing a notice of the security right as opposed to a copy of the security documentation | а) регистрация осуществляется путем регистрации уведомления об обеспечительном праве в отличие от предоставления экземпляра обеспечительной документации |
3. This Convention is open to accession by all Member States of the United Nations. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General. | 3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств членов Организации Объединенных Наций. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. | УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ |
Expenditures are effected through other organizations, directly by UNDP or UNFPA, or through other agents. | Расходы осуществляются через другие организации, непосредственно ПРООН или ЮНФПА или через другие организации исполнители. |
United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. quot | В ходе всех ливийских операций по выводу будут присутствовать наблюдатели Организации Объединенных Наций, которые зафиксируют, что вывод фактически осуществлен quot . |
Equally significant is the change being effected in the economies of countries in transition, which were previously not open to foreign investment. | Не менее значительные изменения происходят в экономике находящихся на этапе перехода стран, которые ранее были закрыты для иностранных инвестиций. |
If the funds provided by this sale are insufficient to cover the removal costs, payment of the outstanding costs will be effected through the court. | Если средства, полученные в результате такой продажи, недостаточны для покрытия расходов по сносу, то оплата непокрытой части расходов будет произведена через суд. |
In Vanuatu international Conventions and Treaties have to be effected through domestic law and for CEDAW this was done through the Ratification Act No. 3 of 1995 which is binding on Vanuatu. | В Вануату международные конвенции и договоры вводятся в действие путем включения в национальное законодательство, и в отношении КЛДЖ это было сделано на основании Закона о ратификации 3 от 1995 года, который имеет обязательную силу для Вануату. |
Electronic Money Order service providing payment to recipient, immediately after the remitter has effected the payment. | Electronic Money Order служба, занимающаяся денежными переводами с возможностью получения перевода сразу после его отправки. |
The transfer of these resources has been effected through adjustment of the 1994 1995 resource base. | Перевод этих ресурсов осуществлен посредством корректировки базы ресурсов 1994 1995 годов. |
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
Full deployment has not been effected and on average only 14 such staff have been employed. | Все эти сотрудники набраны не были, и в среднем работало порядка 14 человек. |
Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected. | Кроме того, необходимо проводить ремонт повреждений, причиненных в результате боевых действий или преднамеренно нанесенных повреждений. |
41. Substantial changes were effected in the pattern of morbidity and mortality of the total population. | 41. Значительные изменения произошли также в структуре заболеваемости и смертности всего населения. |
Related searches : Is Effected - Registration Is Effected - Is Being Effected - Is Effected With - Is Effected Through - Payment Is Effected - Is Not Effected - Is Effected Via - Delivery Is Effected - Acceptance Is Effected - Is Effected For - Change Is Effected - Is Deemed Effected