Translation of "this presupposes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Because, he said, that presupposes two parties.
Потому что, сказал он, это подразумевает две стороны.
This, of course, presupposes that they be non violent enough to be trusted with freedom.
Это мнение подразумевает, что они слишком агрессивны, чтобы быть на свободе.
Real peace presupposes agreement between enemies , not friends.
Настоящий мир предполагает соглашение между врагами , а не друзьями.
Avoiding that outcome presupposes a strong political center.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр.
But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved.
Но этот путь предполагает готовность американцев вернуться к дипломатии и к разговору со всеми заинтересованными сторонами.
Such a route presupposes that the people'' are sovereign.
Такой путь предполагает, что народ суверенен.
This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data).
Информирование общественности о принятии решений в отношении создания или существенного изменения регистра (пункт 3, статья 13)
Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly.
Во вторых, эффективное преодоление кризисов предполагает возможность быстрого реагирования.
This presupposes, not a formal, hierarchical leadership, but, first and foremost, coordination on the part of the CSCE.
Это предполагает не формальное иерархическое лидерство, а прежде всего координацию со стороны СБСЕ.
The third way presupposes a more Hegelian view of the world.
Третий путь скорее подразумевает Гегелевский взгляд на мир.
Secondly, the building of a lasting peace presupposes advances in development.
Во вторых, строительство прочного мира предполагает успехи в развитии.
The so called detoxification presupposes treating people with neuroleptics or soporifics.
Так называемая детоксификация, она заключается в том, что людей просто держат на неуролептиках или на снотворных.
This ambitious goal presupposes an elaborate verification regime, of which an international monitoring system should constitute a central component.
Предполагается, что для достижения этой гигантской цели потребуется тщательно продуманный режим проверки, центральным компонентом которой должна стать международная система контроля.
Effective multilateralism presupposes a genuine attitude to take each other's proposals seriously.
Эффективная многосторонность предполагает истинное стремление всерьез воспринимать позиции друг друга.
But an end to international sanctions presupposes a breakthrough in the nuclear negotiations.
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах.
The phased approach to the work presupposes a spatial and a temporal dimension.
Поэтапное выполнение работ предполагает два аспекта пространственный и временной.
But to adopt a poverty line derived in this way presupposes that society in general is the best assessor of poverty this is not self evident.
Однако такой подход к определению черты бедности предполагает, что общество в целом лучше всего может оценить бедность, но это вовсе не очевидно.
International peace presupposes domestic quietude in the States making up the community of nations.
Международный мир предполагает внутренний покой в государствах, составляющих сообщество стран.
Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations.
Концепция общего наследия предполагает глубокую ответственность по отношению к грядущим поколениям.
5. The broad agenda for consolidating peace necessarily presupposes reconstruction, democratic participation and development.
5. Осуществление задачи укрепления мира на макроуровне непременно связано с восстановлением, демократическим участием и развитием.
All of this presupposes that the powers of the EU s supranational institutions, the European Parliament and the European Commission, will be significantly augmented.
Все это предполагает, что полномочия у наднациональных учреждений ЕС, то есть Европейского парламента и Европейской Комиссии, будут существенно увеличены.
2. Education in mainstream schools presupposes the provision of interpreter and other appropriate support services.
2. Oбучение в oбычныx шкoлax пpедпoлaгaет oбеcпечение уcлуг пеpевoдчикoв и дpугиx нaдлежaщиx вcпoмoгaтельныx уcлуг.
Thirdly, enhancing the efficiency of the United Nations presupposes a link up of military forces.
В третьих, повышение эффективности Организации Объединенных Наций предполагает увязку действий военных сил.
18. EAU presupposes the establishment of a single defence area in order to coordinate defence activity
18. ЕАС предполагает создание единого оборонного пространства с целью координации оборонной деятельности
Presenting Iran with these alternatives presupposes that the West does not fear rising oil and gas prices.
Предоставление Ирану выбора между этими альтернативами предполагает, что Запад не боится повышения цен на нефть и газ.
This, however, presupposes a broad range of political compromises between the parties on political and practical matters, including voter registration and identification, and military and administrative reintegration.
Однако это предполагает широкий диапазон политических компромиссов между партиями по политическим и практическим вопросам, включая идентификацию и регистрацию избирателей, а также военную и административную реинтеграцию.
It also presupposes creating an environment that enhances remunerative and rewarding employment opportunities through self employment and microenterprises.
Это предполагает также создание условий, способствующих расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности или создания микропредприятий.
With a view to inducing multiplier effects, that presupposes the existence of effective private industry organization and representation.
С тем чтобы добиться кумулятивного эффекта необходимо обеспечить эффективную организацию и представительство частного промышленного сектора.
The unaltered intent to possess nuclear weapons presupposes the possible use of those nuclear weapons at any time.
Неизменное стремление обладать ядерным оружием предполагает возможность применения этого ядерного оружия в любое время.
I always thought that was an unfair question. It presupposes that we can't be what we already are.
Я всегда думал, что это нечестный вопрос, ведь получается, мы не можем быть теми кем уже являемся.
This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured. In fact, the financial statements of mega banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
To our mind, however, this presupposes the abandonment of all vestiges of the policy of containment and an ever stronger involvement of these countries in a true partnership.
Однако мы считаем, что это предполагает отказ от всех проявлений политики сдерживания и более активное участие этих стран в подлинном партнерстве.
Genuine eurozone stability presupposes macroeconomic alignment, which in turn requires the political integration of a well functioning economic union.
Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза.
Compliance with this type of obligation may prove difficult for an international organization when action presupposes that a certain majority is reached within a political organ of the organization.
Соблюдение обязанности такого типа может оказаться затруднительным для международной организации, если для совершения ею определенного действия требуется принятие необходимым большинством голосов в политическом органе организации соответствующего решения.
This presupposes that the democratization process implies respect for fundamental rights, the opening of political dialogue, free elections and alternating accessions to power designed to guarantee a pluralistic society.
Это предполагает, что процесс демократизации подразумевает уважение основополагающих прав, начало политического диалога, свободные выборы и сменяемость власти, с тем чтобы гарантировать тем самым плюралистическое общество.
These countries now require painful, far reaching reforms to attain economic prosperity, a goal that presupposes cultural change as well.
Эти страны в настоящее время нуждаются в болезненных, далеко идущих реформах, необходимых для достижения экономического процветания, цели, которая также предполагает культурные перемены.
But meeting these requirements presupposes advances in technologies that will enable low carbon energy systems to compete with the alternatives.
Но обеспечение этих требований предполагает достижения в технологиях, которые позволят системам низкоуглеродной энергетики конкурировать с альтернативными системами.
Israel s strategic response would normally be that it aspires to be a Jewish democratic state, which presupposes a Jewish majority.
Стратегический ответ Израиля обычно заключался в том, что он стремится быть Еврейским демократическим государством , которое предполагает еврейское большинство.
It presupposes the political ability to act in coordination with others toward the fulfilment of objectives shared by all mankind.
Она предполагает политическую способность действовать сообща для достижения целей, которые разделяет все человечество.
China s fundamental priorities remain economic, reflecting its leaders belief that their regime s long term survival presupposes the continuation of rapid growth.
Фундаментальные приоритеты Китая остаются экономическими, что отражает убеждение его лидеров, что долговечность их режима зависит от продолжения быстрого экономического роста.
It also presupposes a switchover to a zero carbon transport fleet and a lot more production per kilowatt hour of energy.
Оно также предполагает переключение на нулевой углерод транспортного флота и большего производства энергии за киловатт час.
Success in the implementation of the NAPs presupposes genuine commitment by the people and ownership of the projects and programmes defined.
Успех в осуществлении НПД предполагает реальную приверженность населения и активную сопричастность субъектов в реализации выбранных проектов и программ.
And that presupposes a discourse on the state market relationship that is very different from the one to which Westerners are accustomed.
И это предполагает серьезное обсуждение государственно рыночных отношений, которое очень сильно отличается от того, к которому привыкли на западе.
Income growth and a lower household savings rate are essential to the shift in China s growth model, and each presupposes key reforms.
Рост доходов и снижение доли сбережений домашних хозяйств имеют большое значение для смены модели экономического развития Китая, и в обоих случаях предполагаются серьезные реформы.

 

Related searches : This Presupposes That - Presupposes That - This Proves - This Statement - This Constitutes - And This - This Agreement - This Action - This Comprises - This Night - This Task - Eat This