Translation of "this presupposes that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Presupposes - translation : That - translation : This - translation : This presupposes that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured. | Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы. |
Because, he said, that presupposes two parties. | Потому что, сказал он, это подразумевает две стороны. |
Avoiding that outcome presupposes a strong political center. | Избегание этого результата предполагает сильный политический центр. |
This, of course, presupposes that they be non violent enough to be trusted with freedom. | Это мнение подразумевает, что они слишком агрессивны, чтобы быть на свободе. |
Such a route presupposes that the people'' are sovereign. | Такой путь предполагает, что народ суверенен. |
Real peace presupposes agreement between enemies , not friends. | Настоящий мир предполагает соглашение между врагами , а не друзьями. |
But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved. | Но этот путь предполагает готовность американцев вернуться к дипломатии и к разговору со всеми заинтересованными сторонами. |
But to adopt a poverty line derived in this way presupposes that society in general is the best assessor of poverty this is not self evident. | Однако такой подход к определению черты бедности предполагает, что общество в целом лучше всего может оценить бедность, но это вовсе не очевидно. |
This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data). | Информирование общественности о принятии решений в отношении создания или существенного изменения регистра (пункт 3, статья 13) |
All of this presupposes that the powers of the EU s supranational institutions, the European Parliament and the European Commission, will be significantly augmented. | Все это предполагает, что полномочия у наднациональных учреждений ЕС, то есть Европейского парламента и Европейской Комиссии, будут существенно увеличены. |
Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly. | Во вторых, эффективное преодоление кризисов предполагает возможность быстрого реагирования. |
I always thought that was an unfair question. It presupposes that we can't be what we already are. | Я всегда думал, что это нечестный вопрос, ведь получается, мы не можем быть теми кем уже являемся. |
This presupposes, not a formal, hierarchical leadership, but, first and foremost, coordination on the part of the CSCE. | Это предполагает не формальное иерархическое лидерство, а прежде всего координацию со стороны СБСЕ. |
The third way presupposes a more Hegelian view of the world. | Третий путь скорее подразумевает Гегелевский взгляд на мир. |
Secondly, the building of a lasting peace presupposes advances in development. | Во вторых, строительство прочного мира предполагает успехи в развитии. |
The so called detoxification presupposes treating people with neuroleptics or soporifics. | Так называемая детоксификация, она заключается в том, что людей просто держат на неуролептиках или на снотворных. |
This ambitious goal presupposes an elaborate verification regime, of which an international monitoring system should constitute a central component. | Предполагается, что для достижения этой гигантской цели потребуется тщательно продуманный режим проверки, центральным компонентом которой должна стать международная система контроля. |
Presenting Iran with these alternatives presupposes that the West does not fear rising oil and gas prices. | Предоставление Ирану выбора между этими альтернативами предполагает, что Запад не боится повышения цен на нефть и газ. |
It also presupposes creating an environment that enhances remunerative and rewarding employment opportunities through self employment and microenterprises. | Это предполагает также создание условий, способствующих расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности или создания микропредприятий. |
With a view to inducing multiplier effects, that presupposes the existence of effective private industry organization and representation. | С тем чтобы добиться кумулятивного эффекта необходимо обеспечить эффективную организацию и представительство частного промышленного сектора. |
Effective multilateralism presupposes a genuine attitude to take each other's proposals seriously. | Эффективная многосторонность предполагает истинное стремление всерьез воспринимать позиции друг друга. |
But an end to international sanctions presupposes a breakthrough in the nuclear negotiations. | Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах. |
The phased approach to the work presupposes a spatial and a temporal dimension. | Поэтапное выполнение работ предполагает два аспекта пространственный и временной. |
And that presupposes a discourse on the state market relationship that is very different from the one to which Westerners are accustomed. | И это предполагает серьезное обсуждение государственно рыночных отношений, которое очень сильно отличается от того, к которому привыкли на западе. |
This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured. In fact, the financial statements of mega banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. | Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное. |
These countries now require painful, far reaching reforms to attain economic prosperity, a goal that presupposes cultural change as well. | Эти страны в настоящее время нуждаются в болезненных, далеко идущих реформах, необходимых для достижения экономического процветания, цели, которая также предполагает культурные перемены. |
But meeting these requirements presupposes advances in technologies that will enable low carbon energy systems to compete with the alternatives. | Но обеспечение этих требований предполагает достижения в технологиях, которые позволят системам низкоуглеродной энергетики конкурировать с альтернативными системами. |
Israel s strategic response would normally be that it aspires to be a Jewish democratic state, which presupposes a Jewish majority. | Стратегический ответ Израиля обычно заключался в том, что он стремится быть Еврейским демократическим государством , которое предполагает еврейское большинство. |
A game changing solution presupposes substantial political will it is essential that European leaders show that they know what needs to be done. | Для принятия качественно нового решения в качестве предварительного условия необходимо иметь политическую волю для его осуществления. Очень важно, чтобы европейские руководители продемонстрировали свое знание того, что должно быть сделано. |
International peace presupposes domestic quietude in the States making up the community of nations. | Международный мир предполагает внутренний покой в государствах, составляющих сообщество стран. |
Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations. | Концепция общего наследия предполагает глубокую ответственность по отношению к грядущим поколениям. |
5. The broad agenda for consolidating peace necessarily presupposes reconstruction, democratic participation and development. | 5. Осуществление задачи укрепления мира на макроуровне непременно связано с восстановлением, демократическим участием и развитием. |
Compliance with this type of obligation may prove difficult for an international organization when action presupposes that a certain majority is reached within a political organ of the organization. | Соблюдение обязанности такого типа может оказаться затруднительным для международной организации, если для совершения ею определенного действия требуется принятие необходимым большинством голосов в политическом органе организации соответствующего решения. |
This presupposes that the democratization process implies respect for fundamental rights, the opening of political dialogue, free elections and alternating accessions to power designed to guarantee a pluralistic society. | Это предполагает, что процесс демократизации подразумевает уважение основополагающих прав, начало политического диалога, свободные выборы и сменяемость власти, с тем чтобы гарантировать тем самым плюралистическое общество. |
China s fundamental priorities remain economic, reflecting its leaders belief that their regime s long term survival presupposes the continuation of rapid growth. | Фундаментальные приоритеты Китая остаются экономическими, что отражает убеждение его лидеров, что долговечность их режима зависит от продолжения быстрого экономического роста. |
2. Education in mainstream schools presupposes the provision of interpreter and other appropriate support services. | 2. Oбучение в oбычныx шкoлax пpедпoлaгaет oбеcпечение уcлуг пеpевoдчикoв и дpугиx нaдлежaщиx вcпoмoгaтельныx уcлуг. |
Thirdly, enhancing the efficiency of the United Nations presupposes a link up of military forces. | В третьих, повышение эффективности Организации Объединенных Наций предполагает увязку действий военных сил. |
Strictly speaking, the establishment of an international norm presupposes that there is wide support within the international community for such a norm. | Строго говоря, формирование нормы в международном плане должно предусматривать ее широкую поддержку международным сообществом. |
Of course, this approach presupposes two things that don t exist at the moment a common transatlantic approach to dealing with Russia, and a European Union that acts in much greater unison and is therefore stronger. | Безусловно, подобный подход предполагает две вещи, которые не существуют на данный момент общий трансатлантический подход к России, а также гораздо более слаженно работающий и по этой причине более сильный Европейский союз. |
18. EAU presupposes the establishment of a single defence area in order to coordinate defence activity | 18. ЕАС предполагает создание единого оборонного пространства с целью координации оборонной деятельности |
But that will be difficult, for transcending the emotional clash of civilizations presupposes an opening to the other that neither side may yet be ready to undertake. | Но это будет сложным, поскольку преодоление эмоционального столкновения цивилизаций требует открытости по отношению к другой стороне, что на сегодняшний день, возможно, не готова сделать ни одна из сторон. |
But the use of force presupposes that the guardian of the law that is, the Security Council exercises its authority in the name of the international community. | Но использование силы предполагает, что гарант законности, то есть Совет Безопасности, осуществляет свои полномочия от лица международного сообщества. |
This, however, presupposes a broad range of political compromises between the parties on political and practical matters, including voter registration and identification, and military and administrative reintegration. | Однако это предполагает широкий диапазон политических компромиссов между партиями по политическим и практическим вопросам, включая идентификацию и регистрацию избирателей, а также военную и административную реинтеграцию. |
Such a requirement presupposes that the Organization should at all times have at its disposal the necessary equipment for the speedy organization of a mission. | Для этого необходимо, чтобы Организация в любой момент располагала средствами, необходимыми для быстрого развертывания миссии. |
The unaltered intent to possess nuclear weapons presupposes the possible use of those nuclear weapons at any time. | Неизменное стремление обладать ядерным оружием предполагает возможность применения этого ядерного оружия в любое время. |
Related searches : Presupposes That - This Presupposes - That This - Assume That This - So That This - This Provided That - Provided That This - This Assures That - That This Happens - This Follows That - Note That This - Hoping That This - This Provides That