Translation of "this very same" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Baby, do you think it's possible that anyone else in the world is doing this very same thing at this very same moment?
Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг?
The very same.
Актер?
Always the same people, the very same!
Все одно и то же.
This fabric is very sturdy and flexible at the same time.
Это полотно очень прочное и в тоже время гибкое.
Always the same goings on, the very same!
Весь вечер провалялись по диванам.
This was a massive and, at the same time, very delicate operation.
Это была масштабная и в то же время очень изящная операция.
If everybody was the same, this would be a very boring world.
Если бы все были одинаковыми, то это был бы скучнейший из миров.
At the very same time?
И в то же самое время!
I'm not a very emotional person, but this episode was very touching and symbolic at the same time.
Я не особо эмоциональный человек, но этот случай был очень трогательным и в то же время символичным.
But 240,000 Georgians, whose roots in this soil go back centuries, are yearning for that very same freedom and are seeking to uphold that very same right.
Но той же свободы жаждут, того же права добиваются 240 000 грузин, чьи здешние корни уходят в почву столетий.
Shockingly, it s the very same UBS.
Невероятно, но это именно тот UBS.
The very same? sentimentally asked Rykov.
Тот самый? сентиментально спросил Рыков.
Everything looks very much the same.
Здесь почти ничего не изменилось.
Same thing here You had an intuitive response to this that was very quick.
То же самое здесь у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро.
It's very important for this sculpture to make all bubbles of the same size.
Очень важно для этой скульптурки сделать все пузыри одинакового размера.
It's like this balance between movement and very stabilizing forms at the same time.
(Ж2) Здесь чувствуется баланс между (Ж2) движением и неподвижными формами.
Same thing here You had an intuitive response to this that was very quick.
То же самое здесь у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро.
Now, hundreds of thousands of people are on their way to this very same Europe.
И вот теперь сотни тысяч людей направляются сюда, в ту самую единую Европу .
It is very important for this sculpture to make all bubbles of the same size.
Очень важно для этой скульптурки сделать все пузыри одного размера.
I know you've made the same offer, possibly in this very room, to Italian generals
Зачем тогда вы делаете мне такое предложение? Вы считаете, что я способен стать доносчиком?
The mind is very much the same.
Ум очень похож на него.
The same thing arches are very glamorous.
Арки тоже очень гламурны.
Exactly the same, isn't it? Very pretty.
Посмотри какое красивое, как у нее, точь в точь.
So same size, but basically the walls are becoming very very stiff.
Он того же размера, но его стенки очень жесткие.
At the same time, this is very simple, we can read in the book, we have shown very simply how is done.
В то же время, это очень просто, мы можем прочитать в книге, мы показали очень просто, как это делается.
So it's very unlikely that you got the same fabric, the same circuitry.
Весьма маловероятно, чтобы у вас оказалось то же строение мозга, те же контуры.
This...I'm aware of this very very simple normal awareness Very very normal Very ordinary
Это...Я осознаю это очень очень простое обычное осознавание очень очень нормальное очень обыкновенное
You have made the very same mistake again.
Ты снова сделал ту же самую ошибку.
You have made the very same mistake again.
Ты повторил ту же ошибку.
At the same time, he is very humble.
В то же время, он очень скромен.
The very fact that you left same womb
Тот факт, что вы оставили же матка
Motion is handled very much the same way
Движение осуществляется точно так же
While the screens look very different, the control works very much the same
Хотя экранов выглядеть очень разные, элемент управления работает очень много же
This is very, very important.
Это очень, очень важно.
This are very, very important.
Это очень очень важно.
This is very, very exciting.
Это очень занимательно.
This is very, very simple.
Это очень очень просто.
This is very, very low.
Это очень, очень низко.
It's exactly the same game. A very tiny feature.
И здесь та же история деталь спектра едва различимая.
It's exactly the same game. A very tiny feature.
И здесь та же история деталь спектра   едва различимая.
Certainly, Steve Jobs is very much the same thing.
Стив Джобс, определённо, очень похож на него.
The clientele behavior was very much the same too.
Поведение клиентов тоже не особо отличалось.
And they're all wondering the same very profound thing
Их всех заботит один и тот же вопрос
It's the same, and it can happen very quickly.
Ответ номер два. Многие фермеры
We met that same night. He was very angry.
Мы встретились в тот же вечер, он очень рассердился.

 

Related searches : Very Same - Very Same Day - This Very - Of This Same - Same Same - This Very Notion - This Very Second - This Very Case - This Very Idea - This Very Thing - Of This Very - This Very Reason - This Very Fact - This Very Issue