Translation of "this very same" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Same - translation : This - translation : This very same - translation : Very - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Baby, do you think it's possible that anyone else in the world is doing this very same thing at this very same moment? | Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг? |
The very same. | Актер? |
Always the same people, the very same! | Все одно и то же. |
This fabric is very sturdy and flexible at the same time. | Это полотно очень прочное и в тоже время гибкое. |
Always the same goings on, the very same! | Весь вечер провалялись по диванам. |
This was a massive and, at the same time, very delicate operation. | Это была масштабная и в то же время очень изящная операция. |
If everybody was the same, this would be a very boring world. | Если бы все были одинаковыми, то это был бы скучнейший из миров. |
At the very same time? | И в то же самое время! |
I'm not a very emotional person, but this episode was very touching and symbolic at the same time. | Я не особо эмоциональный человек, но этот случай был очень трогательным и в то же время символичным. |
But 240,000 Georgians, whose roots in this soil go back centuries, are yearning for that very same freedom and are seeking to uphold that very same right. | Но той же свободы жаждут, того же права добиваются 240 000 грузин, чьи здешние корни уходят в почву столетий. |
Shockingly, it s the very same UBS. | Невероятно, но это именно тот UBS. |
The very same? sentimentally asked Rykov. | Тот самый? сентиментально спросил Рыков. |
Everything looks very much the same. | Здесь почти ничего не изменилось. |
Same thing here You had an intuitive response to this that was very quick. | То же самое здесь у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро. |
It's very important for this sculpture to make all bubbles of the same size. | Очень важно для этой скульптурки сделать все пузыри одинакового размера. |
It's like this balance between movement and very stabilizing forms at the same time. | (Ж2) Здесь чувствуется баланс между (Ж2) движением и неподвижными формами. |
Same thing here You had an intuitive response to this that was very quick. | То же самое здесь у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро. |
Now, hundreds of thousands of people are on their way to this very same Europe. | И вот теперь сотни тысяч людей направляются сюда, в ту самую единую Европу . |
It is very important for this sculpture to make all bubbles of the same size. | Очень важно для этой скульптурки сделать все пузыри одного размера. |
I know you've made the same offer, possibly in this very room, to Italian generals | Зачем тогда вы делаете мне такое предложение? Вы считаете, что я способен стать доносчиком? |
The mind is very much the same. | Ум очень похож на него. |
The same thing arches are very glamorous. | Арки тоже очень гламурны. |
Exactly the same, isn't it? Very pretty. | Посмотри какое красивое, как у нее, точь в точь. |
So same size, but basically the walls are becoming very very stiff. | Он того же размера, но его стенки очень жесткие. |
At the same time, this is very simple, we can read in the book, we have shown very simply how is done. | В то же время, это очень просто, мы можем прочитать в книге, мы показали очень просто, как это делается. |
So it's very unlikely that you got the same fabric, the same circuitry. | Весьма маловероятно, чтобы у вас оказалось то же строение мозга, те же контуры. |
This...I'm aware of this very very simple normal awareness Very very normal Very ordinary | Это...Я осознаю это очень очень простое обычное осознавание очень очень нормальное очень обыкновенное |
You have made the very same mistake again. | Ты снова сделал ту же самую ошибку. |
You have made the very same mistake again. | Ты повторил ту же ошибку. |
At the same time, he is very humble. | В то же время, он очень скромен. |
The very fact that you left same womb | Тот факт, что вы оставили же матка |
Motion is handled very much the same way | Движение осуществляется точно так же |
While the screens look very different, the control works very much the same | Хотя экранов выглядеть очень разные, элемент управления работает очень много же |
This is very, very important. | Это очень, очень важно. |
This are very, very important. | Это очень очень важно. |
This is very, very exciting. | Это очень занимательно. |
This is very, very simple. | Это очень очень просто. |
This is very, very low. | Это очень, очень низко. |
It's exactly the same game. A very tiny feature. | И здесь та же история деталь спектра едва различимая. |
It's exactly the same game. A very tiny feature. | И здесь та же история деталь спектра едва различимая. |
Certainly, Steve Jobs is very much the same thing. | Стив Джобс, определённо, очень похож на него. |
The clientele behavior was very much the same too. | Поведение клиентов тоже не особо отличалось. |
And they're all wondering the same very profound thing | Их всех заботит один и тот же вопрос |
It's the same, and it can happen very quickly. | Ответ номер два. Многие фермеры |
We met that same night. He was very angry. | Мы встретились в тот же вечер, он очень рассердился. |
Related searches : Very Same - Very Same Day - This Very - Of This Same - Same Same - This Very Notion - This Very Second - This Very Case - This Very Idea - This Very Thing - Of This Very - This Very Reason - This Very Fact - This Very Issue