Translation of "thousands of lives" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Thousands of lives - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thousands and thousands of soldiers lost their lives. | Тысячи и тысячи солдат лишились своих жизней. |
Tens of thousands of lives depend on it. | От этого зависят десятки тысяч жизней. |
Thousands of lives will be slaughtered brutally today! | Сегодня зверски оборвут тысячи жизней! |
Syria s White Helmets Have Saved Thousands of Lives. | Белые каски Сирии спасли тысячи жизней. |
And that killing someone might save thousands of lives? | И что одно убийство может спасти тысячи жизней? |
There are thousands of people whose lives have changed. | Я уже и со счету сбился. Их несколько тысяч, а может уже и десять тысяч. И жизнь этих людей изменилась. |
Terrorism has taken the lives of thousands of innocent people. | Терроризм лишил жизни тысячи ни в чем не повинных людей. |
The results of this we know thousands of broken lives, thousands of dead and wounded, refugees and missing. | Итог известен тысячи сломанных человеческих судеб, погибших и раненых, беженцев и без вести пропавших. |
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands of lives, worldwide. | Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе. |
Hundreds of thousands have lost their lives millions have been rendered homeless. | Сотни тысяч людей потеряли свои жизни миллионы остались без крыши над головой. |
And from that day, Kodak entered lives of many thousands, millions of people. | И с тех пор Кодак вошёл в жизни многих тысяч, миллионов людей. |
So now, Mahabuba, she is saving the lives of hundreds, thousands, of women. | И вот Махабуба сейчас спасает жизни сотен, тысяч женщин. |
The recent genocide in Rwanda claimed the lives of hundreds of thousands of people. | Недавний геноцид в Руанде унес жизни сотен тысяч человек. |
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. | Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. |
Hunger and starvation began to claim thousands of lives in the late 1970s. | Недоедание и голод начали уносить тысячи жизней в конце 70 х. |
Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year. | Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей. |
Thousands have lost their lives in the most horrific and unimaginable acts of violence. | Тысячи людей погибли в результате самых ужасных и невообразимых актов насилия. |
I myself saw that relief efforts in that country have saved hundreds of thousands of lives. | Я сама видела, как усилия по оказанию чрезвычайной помощи в этой стране спасли сотни тысяч жизней. |
An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. | Усилия международного сообщества могли бы способствовать спасению жизней тысяч людей. |
The decisive actions of UNPROFOR personnel have saved the lives of thousands of Bosnians, Croats and Serbs. | Решительные действия персонала СООНО спасли жизнь тысячам боснийцев, хорватов и сербов. |
The international community responded with massive humanitarian relief, and hundreds of thousands of more lives were saved. | Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены. |
Successful attacks were measured in hundreds of yards and paid for in lives by hundreds of thousands. | Результат атак составлял всего сотни метров, а также сотни и тысячи жизней. |
Money that could have been used to save thousands of lives was spent to win votes. | Деньги, которые могли быть использованы на спасение тысяч жизней, были растрачены на то, чтобы получить больше голосов избирателей. |
The threat was real, and the response in terms of many thousands of lives saved was unquestionably effective. | Угроза была реальна, и ответ с точки зрения многих тысяч спасенных жизней был бесспорно эффективен. |
But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives. | Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней. |
In Rwanda and Kosovo, the Security Council failed to act in time to save thousands of lives. | В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней. |
Thousands of lives can be saved and costly relief efforts avoided if action is taken in time. | В случае своевременного принятия мер можно будет сохранить тысячи жизней и избежать дорогостоящих усилий по оказанию помощи. |
Without a massive and immediate international response, the lives of hundreds of thousands of people will be at risk. | Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой. |
Tens of thousands of Indonesians were jailed, killed, tortured, branded as communists and stigmatized for most of their lives. | Десятки тысяч индонезийцев были брошены в тюрьмы, были убиты, подверглись пыткам, названы коммунистами большую часть их жизни их клеймили позором. |
I think if we let a couple of these guys go, they will destroy thousands of American lives. JASON | Я думаю, что если мы разрешим отпустить пару этих парней, они уничтожат тысячи американских жизней . |
And there's thousands and thousands and thousands of images. | И также тысячи и тысячи изображений. |
Thousands and thousands and thousands of people are coming. | Приходят тысячи, тычячи и тысячи людей. |
Thousands of people, including nearly 10,000 school children, whose parents will not be easily placated, lost their lives. | Погибли тысячи людей, в том числе почти 10000 школьников, родителей которых будет не легко усмирить. |
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. | Разруха, угнетение и страдания продолжаются и в других различных частях планеты, отрицательно сказываясь на сотнях тысяч жизней, например, в Сомали или где бы то ни было еще. |
To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. | Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций. |
Joint military units of Russia, Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan managed to reduce considerably the scale of military confrontation, saved the lives of thousands of civilians and provided relief for hundreds of thousands of refugees. | Объединенные военные формирования России, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана сумели значительно ограничить масштабы военного противостояния, сохранить жизни тысяч мирных жителей, облегчить судьбу сотен тысяч беженцев. |
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved. | И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. |
Thousands of lives have been saved through the gallant efforts of the United Nations peace keepers present in the former Yugoslavia. | Спасены тысячи жизней благодаря доблестным усилиям миротворческих сил Организации Объединенных Наций, присутствующих в бывшей Югославии. |
It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. | Чрезвычайно важно, чтобы после долгих лет борьбы в Южной Африке, в ходе которой погибли тысячи людей и тысячи были изувечены, не оспаривались бы результаты первых демократических выборов. |
While tens of thousands of civilian lives, including those of thousands of children, have been lost, the Central Hospital of Sarajevo itself has been a main target of shelling and has been hit hundreds of times. | В то время, когда десятки тысяч граждан, в том числе тысячи детей, погибли, сам центральный госпиталь являлся основной мишенью артиллерийского обстрела и сотни снарядов попали в него. |
The tsunami hit India, Indonesia, Kenya, Maldives, Madagascar, Seychelles, Somalia, Sri Lanka, Tanzania and Thailand, and claimed thousands of lives. | От цунами пострадали Индия, Индонезия, Кения, Мальдивские Острова, Мадагаскар, Сейшельские Острова, Сомали, Шри Ланка, Танзания и Таиланд, и его жертвами стали тысячи людей. |
It is an encyclopedia that lives on the Internet and is contributed to by thousands of scientists around the world. | Это своего рода энциклопедия, обитающая в Интернете, которую пишут тысячи учёных со всего мира. |
We find tens of thousands, even hundreds of thousands. | Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов. |
Are thousands and thousands of years, hundreds of years. | Тысячи и тысячи лет, сотни лет. |
So, to conclude, intelligent power can, globally, save thousands of lives, prevent tens of thousands of injuries, and eliminate tens of billions of dollars in property damage every single year, while significantly reducing global energy consumption. | Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии. |
Related searches : Thousands Of Thousands - Thousands Upon Thousands - Thousands And Thousands - Thousands Of Units - Thousands Of Pounds - Thousands Of Millions - Ten Of Thousands - Thousands Of Tourists - Thousands Of Players - Tenths Of Thousands - Thousands Of Companies - Thousands Of Different - Thousands Of Deaths - Thousands Of Books