Translation of "through all eternity" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Side by side we will live through all eternity...
Мы навсегда войдем в историю, вместе
For all eternity.
Öĺëóţ âĺ íîńňü.
For all eternity
Спасения вечного
Praises for all eternity
Я пел бы гимны, один за другим,
All his works are known to God from eternity.'
Ведомы Богу от вечности все дела Его.
Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity.
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно.
Eternity is forever, Eternity is... has no beginning or end.
Успех этой кампании положил начало его поездкам по Америке и Канаде со служением пробуждения.
And lastly, for all eternity, French, bleu cheese, or ranch? (Laughter)
(Смех)
Quake Dissolution of Eternity
Quake Конец вечности
Ecstasy, Equipoise, and Eternity.
Ecstasy, Equipoise, and Eternity.
Eternity a mother Leah.
Светской власти мать Рахиль. Вечность мать Лия.
Eternity is a long time.
Вечность это долго.
and from death into eternity.
и из смерти в вечность.
He's with eternity, the ages.
Он погрузился в вечность, в века.
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?
Вам очень хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли?
Time is the sin of eternity.
Время это грех вечности.
Eternity is a really long time.
Вечность это по настоящему долгое время.
This is the Day of Eternity.'
Вас не постигнут беды и несчастья, вы будете защищены от всего скверного и неприятного, и ничто не прервет и не отравит вашего блаженства. Вас ожидает вечность и бессмертие, и вы не узнаете в этом мире горя и печали.
This is the Day of Eternity.'
Это День вечности! .
This is the Day of Eternity.'
Этот День, когда вы вошли в рай, День вечности, который никогда не кончится.
This is the Day of Eternity.
Вас не постигнут беды и несчастья, вы будете защищены от всего скверного и неприятного, и ничто не прервет и не отравит вашего блаженства. Вас ожидает вечность и бессмертие, и вы не узнаете в этом мире горя и печали.
This is the Day of Eternity.
Это День вечности! .
This is the Day of Eternity.
Этот День, когда вы вошли в рай, День вечности, который никогда не кончится.
So, how far does eternity go?
Итак, сколько же длится вечность?
The symbol of life... and eternity.
Символ жизни... и вечности.
All through?
Всё закончилось?
Relatively speaking, 2020 is an eternity away.
Условно говоря, 2020 год находится на расстоянии вечности.
We've been waiting an eternity for you.
Мы уже целую вечность тебя ждём.
That will be the Day of Eternity.
Вас не постигнут беды и несчастья, вы будете защищены от всего скверного и неприятного, и ничто не прервет и не отравит вашего блаженства. Вас ожидает вечность и бессмертие, и вы не узнаете в этом мире горя и печали.
That will be the Day of Eternity.
Это День вечности! .
That will be the Day of Eternity.
Этот День, когда вы вошли в рай, День вечности, который никогда не кончится.
We drifted apart my love for eternity.
Мы разошлись моя любовь к вечности.
The ceremony must be recorded for eternity.
Церемония должна быть запечатлена в вечности.
There was an eternity between us now.
Теперь между нами лежала вечность.
While we are putting on our shoes or making a sandwich, they are looking down through the glass bottom boats of heaven as they row themselves slowly through eternity.
Пока мы надеваем ботинки или готовим сэндвич, они смотрят на нас сквозь стеклянное дно небесных кораблей, на которых они несут себя сквозь вечность.
What do you lot, what win this thing, This wrangling this week Eternity With eternity is not afraid a long way
Что вы много, что выиграть это дело, Это споры на этой неделе Вечности вечности не боится долгого пути
I will need an eternity to explain everything.
Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
We work for eternity, not for the moment.
Мы работаем для вечности, а не для мгновения.
The house of God should last for eternity.
Дом Божий должен стоять вечно.
It's not for this week. It's for eternity.
Это не на неделю, это на всю жизнь.
I've been locked up in here an eternity.
Меня будут, наконец, допрашивать?
Those 50 agonizing seconds seemed like an eternity.
Эти пятьдесят мучительных секунд казались вечностью.
All through, Eddie.
Да, Эдди.
All through, Ed?
Закончил, Эд?
All through already?
Вы закончили?

 

Related searches : For All Eternity - From All Eternity - All Through - Until Eternity - Glimpse Eternity - Throughout Eternity - Till Eternity - In Eternity - For Eternity - Eternity Ring - Half Eternity - Through All Levels - Through All Means