Translation of "throughout the following" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Following - translation : Throughout - translation : Throughout the following - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Throughout the year 2000, the program addressed the following issues | В 2000 году деятельность по программе касалась следующих вопросов |
Cotton prices fell throughout the decades following the Civil War. | До гражданской войны экономика Миссисипи традиционно базировалась на выращивании хлопка. |
Following a supernova, the star's elements were seeded throughout the galaxy. | После сверхвзрыва, элементы звезды были посеяны по всей галактике. |
In application of this circular, the following measures were taken throughout Mali | Во исполнение этого указания на всей территории Мали были приняты следующие меры |
The following is a video narration of how peyvandha.ir has morphed throughout the years. | Следующее видео расскажет о том, как peyvandha.ir изменялась на протяжении многих лет. |
Variations of following joke is present across forums and social media throughout the region. | Варианты следующей шутки присутствуют на форумах и в социальных сетях всего региона. |
He spent the following year in Paris and traveled throughout Europe and North Africa. | Он провел следующий год в Париже и путешествовал по Европе и Северной Африке. |
A mysterious man in sunglasses who can be seen following Maia throughout the series. | таинственный человек в солнечных очках, его можно видеть практически во всех сериях. |
The following table details on going research concerning fertility held throughout Israel during 2002 2003 | В нижеследующей таблице приводятся подробные данные о текущих исследованиях, касающихся фертильности, проведенных в Израиле в период 2002 2003 годов |
2. Cautious optimism reigned throughout Angola following the signing of the Bicesse Peace Accords in May 1991. | 2. После подписания в мае 1991 года Бисесских мирных соглашений повсюду в Анголе царил сдержанный оптимизм. |
19. Tunisia hoped that, in the following year, peace and security would be ensured throughout the Middle East region. | 19. Делегация Туниса надеется, что в следующем году мир и безопасность, будут обеспечены во всем регионе Ближнего Востока. |
76. The following activities were initiated prior to 1993 and the resulting products continued to be distributed throughout the year. | 76. Еще до наступления 1993 года были начаты мероприятия по производству продукции, которая распространялась в течение всего года. |
Preparations have begun to conduct a World Health Organization commissioned mortality survey throughout the region following clearance from the Government. | После получения разрешения правительства была начата подготовка к проведению на всей территории района заказанного Всемирной организацией здравоохранения обзора смертности. |
Following World War I, an upsurge of political consciousness throughout the Caribbean led to the formation of the Representative Government Association. | Вскоре последовавшая Первая мировая война, а также повышение политического сознания повсюду в акватории Карибского моря привело к формированию Ассоциации Представительного правления. |
The mood was not set by police clampdowns and mass arrests though these certainly occurred throughout the week following the elections. | Настроение не диктовалось ограничительными полицейскими мерами и массовыми арестами, хотя это, безусловно, происходило в течение недели после выборов. |
A migrant worker may change employers throughout the legal duration of his stay in Israel, by following a specified procedure. | Трудящийся мигрант может менять работодателей в течение срока своего законного пребывания в Израиле в соответствии с установленным порядком. |
Critical reactions throughout the day pointed to the fact that Iran should also endeavour toward national reconciliation following the momentous international one. | Критики в этот день указывали на тот факт, что после этого монументального международного примирения Иран также должен стремиться и к внутреннему. |
The team began its verification activities on 1 May 2005 and for the following 10 days conducted verification on the ground throughout Lebanon. | Группа приступила к деятельности по проверке 1 мая 2005 года и в течение последующих 10 дней проводила проверку на местах на всей территории Ливана. |
Following the completion of the disarmament and demobilization process, these new troops would be redeployed throughout the country to provide support for the elections. | После завершения процесса разоружения и демобилизации будет обеспечена передислокация этих новых воинских подразделений по всей стране для оказания поддержки в ходе проведения выборов. |
Throughout 2005, the Ghana National Commission on Small Arms organized awareness raising campaigns on small arms and light weapons at the following locations | В течение 2005 года Национальная комиссия Ганы по стрелковому оружию организовала проведение просветительской кампании по стрелковому оружию и легким вооружениям в следующих местах |
Throughout the year, local, national, and international events are held throughout the city. | По данным на 2003 год, больше половины жителей города иностранцы. |
Search throughout the gorge. | Обыщите всё ущелье. |
Following a run of nine weeks in the albums chart, the album was certified gold by the IFPI, denoting shipments of 50,000 units throughout the country. | После девяти недель нахождения в чарте альбом получил золотую сертификацию от IFPI за продажи 50,000 копий. |
This amount remains fixed throughout the proceedings and, upon distribution following liquidation, the secured creditor receives a first priority claim to the extent of that amount. | Эта сумма остается фиксированной на протяжении всего производства, и при распределении после ликвидации требование обеспеченного кредитора удовлетворяется в объеме этой суммы в первую очередь. |
Throughout S.E. | Предложение на рынке сокращается. |
Korea Throughout. | Плодоносит в августе сентябре. |
We're going to drive prejudice throughout Edinburgh, throughout the U.K., for Welsh people. | Весь Эдинбург начнёт предвзято смотреть на Уэльс и валлийцев, а затем и вся Великобритания. |
The costs of security will also rise sharply following the recent security assessment for Germany as part of the effort to improve security throughout the United Nations. | После проведенной недавно оценки положения в области безопасности в Германии в рамках усилий по усилению режима безопасности в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций резко возрастут также расходы на обеспечение безопасности. |
There is already evidence actually that it changes throughout the day and throughout the year. | Уже существуют свидетельства, что оно меняется в течении дня и в течении года. |
He traveled throughout the country. | Он путешествовал по стране. |
It rained throughout the night. | Дождь шёл всю ночь напролёт. |
I've looked throughout the house. | Я искал по всему дому. |
They talked throughout the night. | Они проговорили всю ночь. |
... pro Roman throughout the Geography. | ) греческий историк и географ. |
The cathedral is vaulted throughout. | Всего у собора четыре башни. |
Throughout Marvel's The Avengers, S.H.I.E.L.D. | На Acura RDX устанавливается 3.5 литровый бензиновый двигатель V6 мощностью 273 л.с. |
Cause crippling throughout the world. | Людей калечит по всему миру. |
Prices throughout the country doubled. | Цены удвоились. |
Publish this throughout the province. | Объявить по всей провинции. |
The fire spread throughout the house. | Огонь распространился по всему дому. |
The caracal breeds throughout the year. | Половозрелыми становятся в 16 18 месяцев. |
Throughout the range of the species. | В посадках весьма декоративен. |
Milton Friedman's victory was never as complete as the Keynesians' had been. But by the mid 1980's policymakers throughout the world were assenting to the following propositions | Победа Милтона Фридмана никогда не была такой полной, как когда то победа кейнсианства, однако уже к середине 80 х годов при формулировании и проведении экономической политики во всем мире опирались на следующие принципы |
The album was promoted by a tour throughout the United States, which continued throughout Latin America. | Продажи альбомов певца в США и Латинской Америке достигли почти миллиона экземпляров. |
Fortunately, the struggle in South Africa coincided with liberation struggles throughout the continent and throughout the world. | К счастью, борьба в Южной Африке совпала с освободительной борьбой на континенте и повсюду в мире. |
Related searches : Throughout The Facility - Throughout The Workplace - Throughout The Winter - Throughout The Afternoon - Throughout The Bible - Throughout The Survey - Throughout The Show - Throughout The Property - Throughout The Evolution - Throughout The Land - Throughout The Downturn - Throughout The Video - Throughout The Brain - Throughout The Series