Translation of "topics range from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Range - translation : Topics range from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We discussed a wide range of topics. | Мы обсудили широкий круг вопросов. |
Her article topics ranged from family life with her six children to fashion on the red carpet and a wide range of other topics. | Темы её статей колебались от семейной жизни с её шестью детьми и широкий спектр других тем. |
These meetings will cover a wide range of criminal justice topics. | Эти заседания будут охватывать широкий комплекс тем в области уголовного правосудия. |
I drew a tree showing the range of topics on which people resist. | Я решил схематично представить вам разнообразие тем, являющихся предметами оппозиции людей, в форме дерева. |
Because of this, his scientific achievements range from the fundamental to the most practical, and his research spans a wide range of topics within the field of chemistry. | Из за этого, его научные достижения имеют как фундаментальное значение, так и практическое, а его исследования охватывают широкий круг вопросов в химии. |
Topics range from effective leadership to professionalism and include seminars on parliamentary procedure, assessing needs, and finding or developing community resources. | В рамках этих курсов рассматривается целый ряд вопросов от эффективного руководства до профессионализма и проводятся семинары по вежливым методам общения, оценке потребностей и изысканию или мобилизации общинных ресурсов. |
His students have enriched the Tulu Wikipedia with articles across a broad range of topics. | Его ученики обогатили Википедию на тулу большим количеством статей на различные темы. |
His topics range from abstract discussion of terrorism and radical Islam, to detailed descriptions of anti terrorist operations, often illustrated with photographs and videos. | Он публикует статьи на различные темы от абстрактных рассуждений на темы терроризма и радикального ислама, до описаний контртеррористических операций, которые сопровождаются видео и фотоматериалами. |
Mark Blaug made far reaching contributions to a range of topics in economic thought throughout his career. | Марк Блауг за всю свою карьеру сделал существенный вклад в решении ряда экономических вопросов. |
To describe this KSF, a broader range of topics than just the NDO s budget should be considered. | Для описания сути данного КСФ, следует рассмотреть более широкий круг тем, не ограничиваясь бюджетом ННЦН. |
The submissions, which covered a wide range of topics, documented the breadth of United Nations activities around the world. | Представленные работы, которые охватывали широкий круг тем, документально показали масштабы деятельности Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Goodlatte's is just one of 68 constitutional amendments that have been introduced this Congress, spanning a wide range of topics. | Поправка Гудлата лишь одна из 68 конституционных поправок, затрагивающих широкий круг вопросов, которые были внесены в этом созыве. |
Though organized to supply information on a wide range of refugee related topics, CDR has a strong orientation on protection issues. | Хотя ЦДБ был создан для того, чтобы предоставлять информацию по широкому кругу вопросов, связанных с беженцами, большое место в его работе занимают вопросы защиты беженцев. |
Performances range from queen, politician, scientist. | Сюжеты варьируются от королевы до политиков и ученых. |
Estimates range from 6,000 to 12,000. | Оценки числа погибших разнятся от 6 до 12 тысяч. |
These topics are also taught by doctors from the RCT. | Эти темы также преподаются врачам ЦРИ. |
Other topics for standard setting will emerge from research work. | Другие темы, связанные с установлением стандартов, будут возникать в процессе исследовательской деятельности. |
The first phase of collaborative arrangements covers a wide range of topics, such as information sharing, complementarity of work and joint activities. | Первый этап совместных мероприятий охватывает широкий ряд вопросов, таких как обмен информацией, взаимодополняемость усилий и совместная деятельность. |
(v) Audio visual resources videos (normally of 8 15 minutes duration, in English and French) on a range of refugee related topics | v) аудиовизуальные ресурсы видеофильмы (как правило продолжительностью 8 15 минут, на английском и французском языках) по темам, касающимся беженцев |
Other topics | Другие темы |
Advanced Topics | Дополнительные разделы |
Six topics. | Шесть тем. |
Alternative models range from practical to shocking. | Другие способы варьируются от практичных до шокирующих. |
Prices range from one to five dollars. | Цены колеблются от одного до пяти долларов. |
Litters range from 10 to 80 pups. | В помёте от 10 до 80 акулят. |
Literacy rates range from 30 to 60 . | Уровень грамотности в диапазоне от 30 до 60 . |
The following topics (or changes to existing topics) were discussed | Были обсуждены следующие вопросы (или изменения к существующим вопросам) |
In the area of international trade, UNCTAD operations have an outstanding history and are characterized by a wide range of topics and modalities. | Стратегия призвана определить основополагающие принципы, цели и инструменты для деятельности ЮНКТАД. |
The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information sharing complementarity of work and joint activities. | Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий. |
The petrol engines range from 1.8 to 3.0 litres displacement, whereas the diesels range from 1.6 to 3.0 litre engines. | Оснащался как бензиновыми (объёмом от 1,8 до 3,0 литров), так и дизельными (объёмом от 1,6 до 3 литров) двигателями. |
(i) New topics | i) Новые вопросы |
Topics could include | К этим темам можно отнести |
Summary of topics | Перечень вопросов |
topics covered participants | Количество участников |
The catalase operates over a temperature range from 30 C to over 94 C and a pH range from 6 10. | Каталаза действует в диапазоне температур от 30 C до 94 С и значении рН 6 10. |
The salinity level of these waters range from nearly fresh (0.8 ppt) to nearly marine (28 ppt), and temperatures range from . | Солёность может варьировать от почти пресной воды (0.8 ppt) до почти морской (28 ppt), температуры от 25 до 33 градусов Цельсия. |
Ticket prices range from 1,200 to 2,600 rubles. | Цена билетов от 1200 до 2600 рублей. |
Extremes range from in January to in August. | В августе 2013 года возобновлена работа муниципальных автобусов. |
Leaf colors range from green to light red. | Цвет листьев варьирует от зелёного до светло красного. |
They range from the Caribbean to South America. | Они обитают от Карибских островов до Южной Америки. |
Only use ports from the specified port range | Использовать порты из определенного диапазона |
They range in size from newts to crocodiles. | Их размер варьируется от тритонов до крокодилов. |
Sentences range from fines to two years imprisonment. | Санкции предусматривают как штрафы, так и лишение свободы до двух лет. |
These topics are taught by doctors and medical staff from the RCT. | Эти темы изучаются врачами и медицинским персоналом ЦРИ. |
These topics are banned. Boy comes home from school, and he says, | Мальчик приходит домой со школы и говорит |
Related searches : Topics From - Range Of Topics - Range From - Topics Ranging From - Examples Range From - Could Range From - Services Range From - Range Varies From - Activities Range From - Which Range From - Projects Range From - Range Of From - Can Range From - They Range From