Translation of "treat other people" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And it's good to treat other people well.
И делать добро другому хорошо.
And it's good to treat other people well.
И делать добро другому хорошо.
People treat me with respect.
Люди относятся ко мне с уважением.
People will not treat you respectfully.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
You should treat people with more respect.
Вам следует относиться к людям с бо льшим уважением.
You should treat people with more respect.
Тебе следует относиться к людям с бо льшим уважением.
They should treat people with more respect.
Им следует относиться к людям с бо льшим уважением.
Chanting 'Treat the people, fund the fund!'
'Лечите людей, финансируйте Фонд!'
So, they do understand that if you want to be treated well, you treat other people well.
Людям ясно, что если хочешь хорошего отношения к себе, относись хорошо к другому.
And you can't treat her like other women.
И с ней нельзя, как с другими.
How would you treat the people around you?
Как люди будут относиться друг к другу?
Because stigma gives unofficial license to treat people living with HlV or those at greatest risk unlike other citizens.
Потому что ненависть даёт неофициальное разрешение относиться к людям с ВИЧ или находящимся в группе риска иначе, чем к остальным гражданам.
You can try to treat people and create awareness.
Можно лечить и информировать людей.
If you treat your people like people, if you treat them great, they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
Если вы обращаетесь с людьми по человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
I don't want to treat you like my other guests.
Я не хочу, чтобы относились к тебе как мои другие гости.
I don't want to treat you like my other guests.
Не хочу с вами обходиться, как с остальными.
You're treating me like you treat all your other writers.
Вы обращаетесь со мной, как и с другими журналистами.
Might the same be true of how humans treat other animals, or other earthlings?
Могло бы такое быть если бы люди относились по человечески ко всем существам земли?
This is the way we treat people as responsible adults.
Именно так мы относимся к людям как к ответственным взрослым.
Because we are the environment, and how we treat each other is really how we're going to treat the environment.
Потому что мы и есть окружающая среда, и то, как мы относимся друг к другу и является показателем нашего отношения к окружающей среде.
Having dignity is something you work on your whole life, in how you treat people and how you treat yourself.
Достоинство является тем, над чем вы работаете всю свою жизнь.
Can we take this one step further and treat other cancers, even in other species?
А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных?
Don't treat people the way you wouldn't like to be treated.
Не делай другим того, чего не желаешь себе.
They treat equally all people who seek to advertise in Quebec.
Они ставят в равные условия всех лиц, желающих размещать свою рекламу в Квебеке.
These laws treat people touched by HlV with compassion and acceptance.
Эти законы относятся к людям с ВИЧ с сочувствием и без отторжения.
In combination with other drugs, linezolid has been used to treat tuberculosis.
В сочетании с другими препаратами, линезолид был использован для лечения туберкулёза.
I think if you treat people well, people will come back and come back for more.
Я думаю, если к людям относиться хорошо, они вам отплатят той же монетой, а то даже и большей.
And do not treat people with arrogance, nor walk proudly on earth.
И не криви свою щеку перед людьми не отворачивайся от людей надменно и не ходи по земле высокомерно.
And do not treat people with arrogance, nor walk proudly on earth.
Не криви свою щеку пред людьми и не ходи по земле горделиво.
And do not treat people with arrogance, nor walk proudly on earth.
Не отворачивай своего лица от людей из высокомерия и не шествуй по земле кичливо. Воистину, Аллах не любит всяких гордецов и бахвалов.
And do not treat people with arrogance, nor walk proudly on earth.
Не отворачивай своего лица от людей из высокомерия и не шествуй по земле кичливо.
And do not treat people with arrogance, nor walk proudly on earth.
О сын мой! Не криви лицо перед людьми высокомерно и не ходи по земле горделиво.
Nah. Just bitching about the food and the way they treat people.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
It's very straightforward you take a bunch of people, you split them in half, you treat one group one way, you treat the other group the other way, and a little while later, you follow them up and see what happened to each of them.
Всё очень просто вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, с одной группой вы обращаетесь одним образом, с другой другим, и некоторое время спустя вы просматриваете результаты и видите, что случилось с каждой из них.
It's very straightforward you take a bunch of people, you split them in half, you treat one group one way, you treat the other group the other way, and a little while later, you follow them up and see what happened to each of them.
Всё очень просто вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, с одной группой вы обращаетесь одним образом, с другой другим, и некоторое время спустя вы просматриваете результаты и видите, что случилось с каждой из них.
In other words, governments could no longer treat their citizens however they wanted.
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится.
Medical and other assistance is needed to treat the overwhelming numbers of victims.
Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв.
If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly.
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно.
We can treat this as a campaign to lift people out of poverty.
Можно отнестись к этому как к кампании по борьбе с бедностью.
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Civil rights Treat every person as you'd treat yourself
Гражданские права Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой
As you treat me, so will I treat you.
Как вы относитесь ко мне, так я буду относиться к вам.
Treat it as a good friend would treat you.
Любите себя.
Treat yourself!
Побалуйте себя!
Adam Treat
Adam Treat

 

Related searches : Treat People - Other People - Treat Each Other - Treat People Well - For Other People - Any Other People - And Other People - People Other Than - Help Other People - Like Other People - Of Other People - Some Other People - With Other People - Among Other People