Translation of "under legislation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legislation - translation : Under - translation : Under legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same applies under Swedish national legislation. | Об этом же говорит и национальное законодательство Швеции. |
New legislation was also under consideration in Tunisia. | Вопрос о новом законодательстве также рассматривается в Тунисе. |
The Spanish application form is used for goods protected under Spanish legislation but not deemed to be cultural goods under Community legislation. | Министерство культуры может по вашему требованию предоставить копию закона и приложений к нему на английском языке. |
Legislation relevant to Australia's obligations under the Convention 51 | к обязательствам Австралии по Конвенции 70 |
(b) What workers rights are protected under present legislation | b) какие права рабочих защищены в соответствии с настоящим законодательством? |
As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the civil procedure. | Как правило, в соответствии с хорватским законодательством брак заключается в рамках гражданской процедуры. |
Adoption of that legislation is under way in Burkina Faso. | В Буркина Фасо ведется работа в этом направлении. |
You may also need permission to export under Bulgarian legislation. | Итак, вам не потребуется лицензия на вывоз вашей работы, если вы еще являетесь ее владельцем. |
The employment of minors under the age of 15 was forbidden under the labour legislation. | По трудовому законодательству запрещено нанимать на работу несовершеннолетних, не достигших 15 летнего возраста. |
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. | Разрабатывается законодательство относительно осуществления обязательств, взятых по этой Конвенции. |
There are two different types of licence The Portuguese export licence (under national legislation) The EU export licence (under EU legislation for export to countries outside the EU) | Как планировать процесс получения лицензии и сколько времени это может занять? |
There are two different types of licence The export authorisation Bewilligung (under Austrian national legislation) The EU export licence (under EU legislation for export to countries outside the EU) | Краткое пояснение схемы лицензирования ЕС на вывоз, а также ссылки на текст соответствующих регламентов, можно найти на http ec.europa.eu taxation_customs customs customs_controls cultural_goods index_en.htm |
Ms. GIL (France) said that incommunicado detention was prohibited under French legislation. | Г жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что законодательство Франции запрещает заключение без связи с внешним миром. |
There are different application forms for export licences, depending on whether the cultural goods fall under national legislation or EU legislation. | Разрешается временный вывоз культурных ценностей для проведения работ по их изучению и реставрации, которые должны быть выполнены за границей. |
There are two licensing regimes in place the national legislation (under the 2003 Order) and EU legislation as described in Chapter 2. | Эстонский национальный симфонический оркестр выступает под управлением известного российского дирижера Николая Алексеева. |
For cultural goods (whether for temporary or definitive export) that do not fall under the EU legislation but do come under Portuguese legislation, an application must be submitted to the IPM. | Не существует такого источника информации. |
The following year, Thomas More and John Fisher were executed under this legislation. | Когда Джон Фишер и Томас Мор отказались признать эти решения, они были казнены. |
Under the legislation, same sex marriages are legally allowed from 7 December 2013. | Первые однополые браки были заключены 7 декабря 2013 года в день вступления закона в силу. |
Incitement to racial hatred is an administrative and criminal offence under Uzbek legislation. | Законодательством Республики Узбекистан предусмотрена административная и уголовная ответственность за разжигание расовой ненависти. |
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review. | Соединенное Королевство продолжает заниматься обзором своего законодательства и практики. |
Please provide information on the rate of arrests and convictions under this legislation. | Пожалуйста, представьте информацию о числе арестованных и осужденных на основании данного Закона. |
Under the current legislation, the conditions for naturalization differentiate between aliens and Arabs. | Согласно действующему законодательству условия натурализации различны для иностранцев и арабов. |
Under EU legislation, 43 applications were received for licences to export 507 objects. | Лицензии на вывоз на постоянной основе могут быть использованы в течение года с момента выдачи. |
There are two different types of licence The export authorisation permission (under legislation of the Communities in Belgium) The EU export licence (under EU legislation for export to countries outside the EU) | Вывоз культурных ценностей контролирует Главное таможенное управление Вены (Hauptzollamt Wien) http www.bmf.gv.at. |
Under that law, international agreements concluded and properly ratified by Ukraine constitute an integral part of the national legislation of Ukraine and are implemented according to the procedures provided for under national legislation. | В соответствии с ним заключенные и должным образом ратифицированные Украиной международные договоры являются неотъемлемой частью национального законодательства Укpаины и применяются в порядке, предусмотренном для норм национального законодательства. |
There are two different types of licence The export permit (under Swedish national legislation) The custom permit , also known as EU export licence (under EU legislation for export to countries outside the EU) | Существует два вида лицензий разрешение на вывоз (согласно национальному законодательству Швеции). таможенное разрешение , также известное как лицензия ЕС на вывоз (согласно законодательству ЕС, касающемуся вывоза в страны за пределами ЕС). |
In late 2004, the first conviction was made under Bermuda's anti money laundering legislation. | В конце 2004 года в соответствии с законом о борьбе с отмыванием денег был вынесен первый приговор. |
(a) Legal assistance to persons persecuted under repressive and discriminatory legislation of South Africa | а) правовой помощи лицам, подвергающимся преследованиям на основании репрессивных и дискриминационных законов Южной Африки |
One delegation proposed replacing the words by the law with the words under national legislation . | Одна делегация предложила заменить слова в соответствии с законом словами в соответствии с национальным законодательством . |
Mr. Ali was detained on 7 June 2002 and charged as removable under immigration legislation. | Г н Али был задержан 7 июня 2002 года и обвинен как лицо, подлежащее выдворению на основании иммиграционного законодательства. |
Most of the obligations under those conventions have already been incorporated into Senegalese domestic legislation. | Обязательства, изложенные в этих конвенциях, в большинстве своем уже были инкорпорированы в национальное законодательство Сенегала. |
Under the Constitution, international instruments took precedence over domestic legislation in the event of conflict. | В соответствии с Конституцией в случае коллизии международные договоры имеют приоритет перед внутренними законами. |
The definitions under the legislation include negatives and documentation of such events by any means. | Аналогичная процедура действует в случае отказа в выдаче лицензии на вывоз. |
Table 1 provides an updated list of other relevant legislation and delegated legislation relevant to Australia's obligations under articles 4, 5 and 16 of the Convention. | В таблице 1 приведен обновленный перечень других соответствующих законодательных актов и делегированных законодательных актов, имеющих отношение к обязательствам Австралии по статьям 4, 5 и 16 Конвенции. |
Legislation | Законодательная сфера |
Legislation | законодательство |
Legislation | законодательство |
legislation. | legislation. |
Many States reported having adopted new legislation or regulations, others had revised previous rules, and the remainder reported they could enforce the sanctions under their existing legislation. | Многие государства сообщили, что они приняли новые законы и положения, другие пересмотрели ранее существовавшие правила, остальные же сообщили, что они могут обеспечить выполнение санкций в рамках существующего законодательства. |
Enforcement of anti racism legislation The enforcement of anti racism legislation is also being compiled, on the basis of criminal cases under 283 of the Penal Code. | Обеспечение соблюдения антирасистского законодательства также осуществляется сбор информации о применении антирасистского законодательства, в частности об уголовных делах, возбужденных в соответствии с пунктом 283 Уголовного кодекса. |
Subordinate legislation regulating fishing on the high seas under the Ukrainian flag is currently being developed. | На стадии разработки находится вспомогательное законодательство, регулирующее рыбный промысел в открытом море, который ведется под украинским флагом. |
While that possibility would appear to exist under current legislation, it would surely contradict the law. | Хотя такая возможность, как представляется, существует при нынешнем законодательстве, она, несомненно, противоречит закону. |
Provided case assessments for the consideration of the Minister as to possible prosecutions under relevant legislation | представляла министру для его рассмотрения анализы дел в целях возможного судебного преследования на основании соответствующего законодательства |
During the period under review, the Government continued to improve the legislation regulating the financial industry. | В течение рассматриваемого периода правительство продолжало принимать меры в целях совершенствования законодательства, регулирующего деятельность финансового сектора. |
We are developing national legislation to ensure the effective implementation of our obligations under that document. | Мы разрабатываем национальное законодательство, которое призвано обеспечить эффективное выполнение наших обязательств по этому документу. |
Related searches : Under Eu Legislation - Under Applicable Legislation - Under National Legislation - Under Current Legislation - Under This Legislation - Under Any Legislation - Under Relevant Legislation - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Employment Legislation