Translation of "unfairly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unfairly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You were treated unfairly. | К тебе относились несправедливо. |
Tom has been treated unfairly. | С Томом обошлись несправедливо. |
I accused you unfairly. I'm sorry. | Я обвинил тебя несправедливо. Извини. |
Why are you accusing me unfairly? | Почему вы меня несправедливо обвиняете? |
Why are you accusing me unfairly? | Почему ты меня несправедливо обвиняешь? |
He complained that he was unfairly treated. | Он жаловался, что с ним поступили нечестно. |
Mr. Lepic, your son is treated unfairly. | Мсье Лепик, с вашим сыном обращаются несправедливо. |
Tom complained that he had been treated unfairly. | Том пожаловался, что с ним обошлись несправедливо. |
Do you think Tom has been treated unfairly? | Ты думаешь, с Томом поступают несправедливо? |
Do you think Tom has been treated unfairly? | Вы думаете, с Томом поступают несправедливо? |
He was disqualified in 79, most believe unfairly. | В категории allure libre стартовали 328 человек. |
And people might be exploited and work for unfairly low wages. | Людей могут использовать и заставлять работать за несправедливо низкую зарплату. |
Many, however, believe the food truck scheme is poorly and unfairly designed. | Однако многие полагают, что проект закусочных на колесах разработан недостаточно и несправедливо. |
They have not been slow to claim that they are being singled out unfairly. | И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо. |
No person may unfairly discriminate against any person on the ground of race, including | никто не может подвергать несправедливой дискриминации другое лицо по расовому признаку, включая |
Along with other consequences, that situation unfairly increases the cost of credit for us. | Вкупе с другими факторами эта ситуация привела к несправедливому повышению для нас стоимости кредитов. |
The few rights are unfairly conditional cannot re enter Thailand without prior, expensive pass stamps. | Некоторые права несправедливо условны нельзя въехать повторно в Таиланд без предшествующего штампа в паспорте, который стоит денег. |
Unfairly singling out Israel for attention did nothing to contribute to the Middle East peace process. | Неправомерное уделение Израилю особого внимания никоим образом не содействует ближневосточному мирному процессу. |
Both the state and private persons are prohibited from discriminating unfairly. (Section 9 (3 and (4)). | Несправедливая дискриминация запрещена в отношении как государственных, так и частных лиц (статья 9, пункты 3 и 4). |
Navalny also feels that Crimea unfairly belongs to Ukraine, and any normal Russian would feel the same. | Навальный также считает, что Крым несправедливо принадлежит Украине и любой нормальный русский так и должен считать. |
Jackson believed that Washington society was treating Peggy unfairly just as it had treated his late wife. | Джексон полагал, что вашингтонское общество обвиняло Пегги несправедливо, как это делала его покойная жена. |
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect the way people react when they're treated unfairly. | В частности, мы хотели узнать, как серотонин влияет на реакцию людей, когда с ними обращаются несправедливо. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Да не причиняется обиды родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился, за его ребенка. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | И не подвергайте огорчению отца, требуя на его ребёнка расходов, превышающих его возможности. Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Не причинять какой либо вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. |
The State may not unfairly discriminate directly or indirectly against anyone on one or more grounds including race . | Государство не осуществляет несправедливой дискриминации прямо или косвенно в отношении какого либо лица по одному или нескольким признакам, включая расу . |
Irrespective of confidentiality issues, personal medical data including genetic data must not beused to discriminate unfairly against individuals. | Независимо от вопросов конфиденциальности, личные медицинские данные не должны использоватьсядля несправедливой дискриминации. |
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. | Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру. |
However that might be, that exception appeared to be unfairly favourable to the State having committed the wrongful act. | В любом случае такое исключение представляется неоправданно выгодным для государства, совершившего противоправное деяние. |
It is unfortunate that problems with this part have unfairly distracted us from the significant overall achievements of the Convention. | Достойно сожаления то, что проблемы с этим разделом несправедливо отвлекают нас от весьма значительных общих достижений этой Конвенции. |
Fishing grounds were faced with depletion, and the rules governing their exploitation unfairly favoured the rich and disadvantaged the poor. | Рыбопромысловым участкам угрожало истощение, а нормы, регулирующие их эксплуатацию, несправедливо были в пользу богатых и в ущерб бедным. |
So what we found was, when tryptophan was low, people were more likely to take revenge when they're treated unfairly. | Мы обнаружили, что когда триптофана было мало, люди были более склонны отомстить, когда с ними несправедливо обращались. |
Positive stories about the country of 30 million people do not sell, leaving worthy tales unfairly ignored and a country misrepresented. | Счастливые истории о стране с населением в 30 миллионов человек не будут хорошо продаваться, поэтому они несправедливо игнорируются, а впечатление о стране становится искаженным. |
(4) No person may unfairly discriminate directly or indirectly against anyone on one or more grounds in terms of subsection (3). | 4) Никто не может прямо или косвенно осуществлять несправедливую дискриминацию по отношению к любому другому лицу по одному или нескольким признакам, указанным в подпункте 3. |
Aside from exposing the negative impact of militarization, the painting also shows how government laws unfairly discriminate against the Philippines' ethnic communities. | Помимо разоблачения пагубного влияния милитаризации, эта работа демонстрирует дискриминацию коренного населения Филиппин с помощью законодательной системы. |
Public servants are expected to serve the public impartially and are not allowed to discriminate unfairly against any member of the public. | Предполагается, что государственные служащие должны беспристрастно служить интересам населения и им не разрешается осуществлять несправедливую дискриминацию в отношении кого бы то ни было. |
Furthermore, although French minorities in the rest of Canada have often been treated unfairly in the past, this situation is now improving. | Кроме того, хотя в прошлом права франкоговорящего меньшинства в остальной части Канады зачастую ущемлялись, положение в настоящее время меняется в лучшую сторону. |
The combined company should submit, and receive KFTC's approval for, detailed measures to keep it from unfairly coercing inducing liquor wholesalers to transact with it and making a transaction with them by unfairly taking advantage of its position in the business area, and should comply with the measures for five years. | В течение следующих пяти лет объединенная компания должна на раздельной основе управлять своим штатом торговых работников и корпоративной организационной структурой. |
What he said was both interesting and correct, but it was ripped out of context, and he was unfairly pilloried as a result. | То, что он говорил, было интересно и правильно, но это было вырвано из контекста, и в результате его несправедливо привязали к позорному столбу. |
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico s impoverished masses as the party of the rich perhaps unfairly, but not entirely unjustly. | Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно. |
Objectively viewed, these measures did not impact unfairly on the white community, nor did they affect their dignity and sense of self worth. | Объективно говоря, эти меры не оказали несправедливого негативного воздействия на представителей белой общины и не оскорбили их достоинство и чувство собственной ценности. |
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously. | Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно. |
Unfairly or partially manipulated public opinion poll results released prior to an election have often affected the choices of voters, thus jeopardizing a fair election. | Нечестные или наполовину подтасованные результаты опросов общественного мнения, обнародованные до выборов, зачастую влияли на выбор избирателей и тем самым ставили под угрозу проведение справедливых выборов. |
Related searches : Unfairly Prejudicial - Unfairly Targeted - Unfairly Dismissed - Treat Unfairly - Unfairly Influence - Unfairly Prejudiced