Translation of "unfamiliar with p " to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I surmise you are unfamiliar with the route.
Полагаю, этот маршрут вам незнаком.
Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also.
Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем.
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language.
Вопервых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
Due diligence is especially Important in situations n which the two parties are unfamiliar with each other's business practices (or simply unfamiliar with each other's language).
Комплексная оценка имеет особо важное значение в условиях, когда стороны не знакомы с практикой друг друга в отношении ведения бизнеса друг друга (или даже когда они говорят на разных языках).
We drove through unfamiliar territory.
Мы ехали по незнакомой местности.
And it uses two terms that at least I was unfamiliar with
И он использует два условия, которые по крайней мере я был знаком с
The landscape is unfamiliar to me.
Эта местность незнакома мне.
Users who were unfamiliar with the system spent a lot of time searching.
Пользователи, которые не были знакомы с системой, проводили много времени в поиске.
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы незнакомые (мне) люди .
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы люди неведомые .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Лут сказал им Вы люди незнакомые, и я встревожен вашим прибытием и, боюсь, что вы причините нам зло .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Он сказал Вы мне, поистине, неведомые люди .
He said, You are an unfamiliar people.
Тогда он сказал Вы неизвестные мне люди .
He answered, You are an unfamiliar folk.
(Вы для меня) люди незнакомые!
As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape.
Что касается Фидаинов Саддама , то это деревенские головорезы, незнакомые с городским ландшафтом Багдада.
Growing up in secular 1970's Canada, I was unfamiliar with the concept of prayer.
Так как я вырос в нерелигиозных семидесятых в Канаде, я был не знаком с концептом молитвы.
She finds an unfamiliar girl in her son's room, especially someone with Geum JanDi's profile.
Если она обнаружит в спальне ДжунПе незнакомую девушку, да еще с историей Гум ЖанДи...
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
with P. Boettke).
with P. Boettke).
For things that we're familiar with, the headers may be less important than for things that we're unfamiliar with.
Для вещей, которые мы знакомы с, заголовки могут быть менее важны, чем для вещей, которые мы все знакомы с.
The voice on the phone was unfamiliar to me.
Голос по телефону был незнакомый.
They're unfamiliar to you most of them. I'm sure
Они, в большинстве своем, вам неизвестны, я в этом более чем уверен
257 p. (with Biodata).
257 p. (with Biodata).
Scared of these students with their big brains and their big books and their big, unfamiliar words.
(Смех) Испугалась этих студентов с пытливыми умами, толстыми учебниками и длинными, непонятными словами.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down.
Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
That is an unfamiliar position for a new US president.
Это ситуация незнакома для нового президента США.
And leadership is needed, though in new and unfamiliar ways.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения.
You should look up all unfamiliar words in a dictionary.
Вам следует поискать все незнакомые слова в словаре.
Only someone who encounters an unfamiliar word in a text.
Ну разве что человек столкнётся с незнакомым словом в тексте.
Courts may be unwilling to approve strong sanctions when they are unfamiliar with competition policy or competition cases.
Суды, будучи не знакомы с политикой в области конкуренции или с соответствующими делами, могут воздерживаться от наложения жестких штрафных санкций.
Some government executing agencies are unfamiliar with UNDP rules and procedures for procurement, recruitment, subcontracting, reporting and accounting.
Некоторые правительственные учреждения исполнители знакомы с правилами и процедурами ПРООН в области закупок, найма, заключения субподрядов, представления докладов и отчетов в целях преодоления этой проблемы.
Drama with a capital P.
Драма с большой буквы...
So, you've just got yourself a family in an unfamiliar tribe.
Вы, так скажем, обзавелись семьёй в незнакомом племени.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
И это происходит в новой или незнакомой ситуации.
Fermat Euler quotients ( a p 1 1) p k with arbitrary k .
Fermat Euler quotients ( a p 1 1) p k with arbitrary k .
And, sometimes, children attracted by the unfamiliar and unaware of the hazard, play with mines, which they think are toys, with devastating results.
А иногда дети, привлеченные неизвестным предметом или не сознавая опасности, играют с минами, которые они считают игрушками, что приводит к пагубным последствиям.
Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities.
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
On the street at night, Tom was threatened by an unfamiliar man with a knife and robbed of his money.
Тому ночью на улице пригрозил ножом незнакомый человек и украл всю его наличку.
Tom was threatened with a knife on the street at night by an unfamiliar man and robbed of his money.
Тому ночью на улице пригрозил ножом незнакомый человек и украл всю его наличку.
Her writings and her conversations take us many unexpected or unfamiliar places.
Её произведения и диалоги помещают нас во многие неожиданные или незнакомые места.
Their citizens do not have experience with competition law and policy they may be unfamiliar with the benefits that competitive markets provide for them.
Граждане этих стран не знакомы с законодательством и политикой в области конкуренции они могут не понимать, какие преимущества обеспечивает им рыночная конкуренция.
With limited educational attainment, if not illiterate, unfamiliar with their rights and existing laws, immigrant women are most vulnerable to discrimination, exploitation and abuse.
Женщины иммигранты, не имеющие достаточного образования или вообще неграмотные, не знают своих прав и существующих законов и наиболее уязвимы к дискриминации, эксплуатации и жестокому обращению.
P 5 P 4 P 3 P 2 1
С 2 1 45 1 3 22 28 46 46 46 192

 

Related searches : Unfamiliar With(p) - Unfamiliar With - Unfamiliar Situation - Unfamiliar Surroundings - Unfamiliar Territory - Unfamiliar Environment - Unfamiliar People - Not Unfamiliar - Unfamiliar Country - Bristling With(p) - Popular With(p) - Taken With(p) - Involved With(p) - With Child(p)