Translation of "unfamiliar environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We drove through unfamiliar territory.
Мы ехали по незнакомой местности.
The landscape is unfamiliar to me.
Эта местность незнакома мне.
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы незнакомые (мне) люди .
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы люди неведомые .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Лут сказал им Вы люди незнакомые, и я встревожен вашим прибытием и, боюсь, что вы причините нам зло .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Он сказал Вы мне, поистине, неведомые люди .
He said, You are an unfamiliar people.
Тогда он сказал Вы неизвестные мне люди .
He answered, You are an unfamiliar folk.
(Вы для меня) люди незнакомые!
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
I surmise you are unfamiliar with the route.
Полагаю, этот маршрут вам незнаком.
Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also.
Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем.
Furthermore, SMEs are generally unfamiliar with the legal system and regulation that investments involve, and the policy environment is rarely adapted to encourage FDI by SMEs.
К тому же, МСП, как правило, незнакомы с нормативно правовой системой регулирования инвестиционной деятельности, а существующий политический климат редко благоприятствует ПИИ со стороны МСП.
The voice on the phone was unfamiliar to me.
Голос по телефону был незнакомый.
They're unfamiliar to you most of them. I'm sure
Они, в большинстве своем, вам неизвестны, я в этом более чем уверен
That is an unfamiliar position for a new US president.
Это ситуация незнакома для нового президента США.
And leadership is needed, though in new and unfamiliar ways.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения.
You should look up all unfamiliar words in a dictionary.
Вам следует поискать все незнакомые слова в словаре.
Only someone who encounters an unfamiliar word in a text.
Ну разве что человек столкнётся с незнакомым словом в тексте.
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language.
Вопервых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
Due diligence is especially Important in situations n which the two parties are unfamiliar with each other's business practices (or simply unfamiliar with each other's language).
Комплексная оценка имеет особо важное значение в условиях, когда стороны не знакомы с практикой друг друга в отношении ведения бизнеса друг друга (или даже когда они говорят на разных языках).
So, you've just got yourself a family in an unfamiliar tribe.
Вы, так скажем, обзавелись семьёй в незнакомом племени.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
И это происходит в новой или незнакомой ситуации.
Her writings and her conversations take us many unexpected or unfamiliar places.
Её произведения и диалоги помещают нас во многие неожиданные или незнакомые места.
And it uses two terms that at least I was unfamiliar with
И он использует два условия, которые по крайней мере я был знаком с
Users who were unfamiliar with the system spent a lot of time searching.
Пользователи, которые не были знакомы с системой, проводили много времени в поиске.
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
Если ты наткнешься на незнакомое слово, поищи его в своем словаре.
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as racism.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как расизм .
As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape.
Что касается Фидаинов Саддама , то это деревенские головорезы, незнакомые с городским ландшафтом Багдада.
But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face.
. Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо.
There are always doubts when an unfamiliar crop is introduced for the first time.
Когда появляется новый сорт, по этому поводу всегда возникает ряд сомнений.
But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face.
Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо.
We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
But it is also propelling British politics into a new and unfamiliar decentralized political system.
Но он также продвигает политику Великобритании в новую и непривычную децентрализованную политическую систему.
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar extra dimensions of space.
Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего то совершенно непривычного дополнительного измерения пространства.
Growing up in secular 1970's Canada, I was unfamiliar with the concept of prayer.
Так как я вырос в нерелигиозных семидесятых в Канаде, я был не знаком с концептом молитвы.
She finds an unfamiliar girl in her son's room, especially someone with Geum JanDi's profile.
Если она обнаружит в спальне ДжунПе незнакомую девушку, да еще с историей Гум ЖанДи...
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, это сервис, который базируется на очень простой идее.
If this is completely unfamiliar to you, you might want to watch the basic trigonometry video.
Если вам совершенно не понятно, о чем я говорю вам нужно посмотреть вводные видео по тригонометрии.
It's titled, An American Index of the Hidden and Unfamiliar, and it's comprised of nearly 70 images.
Она называется Американский каталог скрытого и неизвестного . И состоит примерно из 70 снимков.
Queer women are in the spotlight an unfamiliar and not at all good place to be in.
Гомосексуалисты в центре внимания чужие, находящиеся совсем не в том месте.
In addition, the recosting method used by the secretariat was unfamiliar to most members and required explanation.
Кроме того, метод пересчета, использованный секретариатом, не знаком большинству членов и нуждается в разъяснении.
Scared of these students with their big brains and their big books and their big, unfamiliar words.
(Смех) Испугалась этих студентов с пытливыми умами, толстыми учебниками и длинными, непонятными словами.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down.
Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.

 

Related searches : Unfamiliar With - Unfamiliar Situation - Unfamiliar Surroundings - Unfamiliar Territory - Unfamiliar People - Not Unfamiliar - Unfamiliar Country - Unfamiliar For Me - Unfamiliar With(p) - Conducive Environment - Clean Environment - Ecological Environment