Translation of "unfamiliar surroundings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
We drove through unfamiliar territory.
Мы ехали по незнакомой местности.
The landscape is unfamiliar to me.
Эта местность незнакома мне.
The town has beautiful surroundings.
Вокруг города прекрасные окрестности.
Pay attention to your surroundings.
Обращайте внимание на то, что вас окружает.
Brno s surroundings are also lovely.
Брно окружают прекрасные окрестности.
More attractions in the surroundings
Отрада для путешественников в окрестностях города
Visit the tower and surroundings
В гости в башню и по окрестностям
New surroundings, gay and painless.
Новое окружение, весёлое и бодрое.
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы незнакомые (мне) люди .
He said, You are an unfamiliar people.
сказал он Поистине, вы люди неведомые .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Лут сказал им Вы люди незнакомые, и я встревожен вашим прибытием и, боюсь, что вы причините нам зло .
He said, You are an unfamiliar people.
он сказал Воистину, вы люди незнакомые .
He said, You are an unfamiliar people.
Он сказал Вы мне, поистине, неведомые люди .
He said, You are an unfamiliar people.
Тогда он сказал Вы неизвестные мне люди .
He answered, You are an unfamiliar folk.
(Вы для меня) люди незнакомые!
He stops, takes in his surroundings.
Он останавливается, осматривается.
Become the leader of your surroundings.
Become the leader of your surroundings.
Where to go in the surroundings
Куда податься
It seeps in from the surroundings.
Она просачивается из почвы вокруг.
Now he is in my surroundings.
Сейчас он в моем окружении.
I surmise you are unfamiliar with the route.
Полагаю, этот маршрут вам незнаком.
Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also.
Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем.
These animals ... unfamiliar with their surroundings ... the noise ... the crowds ... even what they're supposed to be doing ... are all too often injured and discarded ... (PlGEON BOWLlNG) in pointless ... trivial ... outlandish contests ... designed to make profits and entertain.
Эти животные... незнакомые с их среда... шум... толпы... даже, что они, как предполагается, делают... слишком часто повреждены и отказаны... (БОУЛИНГ ГОЛУБЯ) в бессмысленном... тривиальный... диковинные соревнования ... разработанный, чтобы получить прибыль и развлечь.
They churn up debris in their surroundings.
вокруг них вращаются обломки породы.
The world is spinning in its surroundings
Вращается мир и всё вокруг
So I had these very harsh surroundings.
Одним словом, я росла в трудных условиях.
The world is spinning in its surroundings
Мир вращается со своим окружением
Literature allowed him to transcend his surroundings.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
You just need to change your surroundings.
Не надо менять свои цели смени окружение.
The voice on the phone was unfamiliar to me.
Голос по телефону был незнакомый.
They're unfamiliar to you most of them. I'm sure
Они, в большинстве своем, вам неизвестны, я в этом более чем уверен
I never notice my surroundings when I'm working.
Я ничего не замечаю, когда работаю, Пола.
That is an unfamiliar position for a new US president.
Это ситуация незнакома для нового президента США.
And leadership is needed, though in new and unfamiliar ways.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения.
You should look up all unfamiliar words in a dictionary.
Вам следует поискать все незнакомые слова в словаре.
Only someone who encounters an unfamiliar word in a text.
Ну разве что человек столкнётся с незнакомым словом в тексте.
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language.
Вопервых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
Due diligence is especially Important in situations n which the two parties are unfamiliar with each other's business practices (or simply unfamiliar with each other's language).
Комплексная оценка имеет особо важное значение в условиях, когда стороны не знакомы с практикой друг друга в отношении ведения бизнеса друг друга (или даже когда они говорят на разных языках).
So, you've just got yourself a family in an unfamiliar tribe.
Вы, так скажем, обзавелись семьёй в незнакомом племени.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
И это происходит в новой или незнакомой ситуации.
Cells can also take up extracellular NAD from their surroundings.
Клетки также могут получать NAD из своего внеклеточного окружения.
Fragonard painted idealised scenes of aristocratic lovers in natural surroundings.
Фрагонар воспевает свидание любовников аристократов на природе.
So these creatures will be bright against the cold surroundings.
Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.

 

Related searches : Unfamiliar With - Unfamiliar Situation - Unfamiliar Territory - Unfamiliar Environment - Unfamiliar People - Not Unfamiliar - Unfamiliar Country - Natural Surroundings - Physical Surroundings - Immediate Surroundings - Familiar Surroundings - Beautiful Surroundings