Translation of "unilaterally terminate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Pregnant workers, who, as prescribed by a doctor, have to take leave, have the right to unilaterally terminate the contract.
Беременные работницы, которые в соответствии с предписанием врача должны взять отпуск, имеют право в одностороннем порядке прекратить действие договора.
Terminate
Завершить
Terminate Applications
Консольные приложенияComment
Terminate bulldog, right.
Положить конец бульдогу, правильно.
It shall, however, terminate
Однако его действие прекращается
Terminate an existing connection
Завершить существующее соединение
Connection has been refused. Terminate.
Соединение было отклонено. Завершение.
Can we terminate the algorithm?
Можем ли мы остановить алгоритм?
They cannot be unilaterally achieved.
Их нельзя достичь в одностороннем порядке.
Terminate TIR operation use case description
Рис. 1.15 Диаграмма варианта использования процедуры прекращения операции МДП
PID of the application to terminate
PID приложения, которое нужно завершить
Connection has been timed out. Terminate.
Превышено время ожидания соединения. Завершение.
The Greek government unilaterally ended negotiations.
Греческое правительство в одностороннем порядке прекратило переговоры.
Third, the party wishing to invoke the doctrine to terminate the obligations of the treaty cannot denounce the treaty unilaterally, but must seek the consent of the other party or parties to its release.
В третьих, сторона, желающая сослаться на эту клаузулу в целях прекращения обязательств по договору, не может денонсировать этот договор в одностороннем порядке, а должна обращаться за согласием другой стороны или сторон на предмет своего освобождения.
The existence of an armed conflict does not entitle a party unilaterally to terminate or to suspend the operation of treaty provisions relating to the protection of the human person, unless the treaty otherwise provides.
Существование вооруженного конфликта не дает какой либо из сторон права в одностороннем порядке прекращать или приостанавливать действие договорных положений, касающихся защиты человеческой личности, если только этот договор не предусматривает иное .
Figure 1.16 Terminate TIR operation activity diagramStructured description of the activity diagram of the terminate TIR operation use case
Диаграмма деятельности в рамках варианта использования процедуры прекращения операции МДП
It's not my decision to terminate that.
Это не мое решение прекратить жизнь.
Otherwise, your algorithm is never gonna terminate.
В противном случае наш алгоритм никогда не завершится.
Figure 1.15 Terminate TIR operation use case diagram
Диаграмма варианта использования процедуры прекращения операции МДП
Terminate running applications whose names match the query.
Завершение процессов, чьё имя содержит q .
But, what if your evaluations do not terminate?
Но что произойдёт, если ваши вычиления не завершаются?
Then you're not going to terminate my services?
А после этого вы меня не уволите ?
Controls may be carried out unilaterally or jointly
Контроль может производиться в одностороннем порядке или совместно
Activity diagram of the terminate TIR operation use case
Описание варианта использования процедуры прекращения операции МДП
KMail encountered a fatal error and will terminate now
Аварийное завершение работы KMail
And with that outburst, I terminate for a refill.
И на этой пафосной ноте, я требую перезаправки.
In July 1956, Nasser unilaterally nationalised the Suez Canal.
В июле 1956 года президент Насер национализировал Суэцкий канал.
To terminate the attempt of detainees or convicts to escape.
пресечь попытку побега содержащихся под стражей или осужденных.
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда
I just need to terminate some of my social connections
Мне просто нужно прервать некоторые из моих социальных связей
North Korea says 'no way' will disarm unilaterally without trust
Северная Корея не может быть одностороннего разоружения без доверия
Uralkaliy ultimately unilaterally withdrew from the consortium in July 2013.
В результате Уралкалий в одностороннем порядке вышел из консорциума в июле 2013 г.
But I serve God, the one who will terminate your lives.
Я поклоняюсь только Аллаху, которому вы принадлежите, который решает ваши судьбы и умерщвляет вас.
The signal number to use to terminate the local X Server .
Номер системного сигнала, который будет использоваться для остановки локального Х сервера.
27. The UNDP UNAFRI project will terminate on 31 December 1993.
27. Проект ПРООН ЮНАФРИ завершится 31 декабря 1993 года.
This is not reason for despair or grounds for acting unilaterally.
Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
1. Measures taken unilaterally by the quot UNC quot side that
1. Меры, принятые в одностороннем порядке quot КООН quot , которые парализовали
Romania fears the fallout from Kosovo s unilaterally gaining independence on neighboring Moldova.
Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
In February 1884, Great Britain unilaterally declared the area a British protectorate.
В феврале 1884 года Великобритания в одностороннем порядке объявила всю территорию Стеллаланда британским протекторатом.
Law does not permit a party to unilaterally renounce an international agreement.
Нормы права не позволяют какой бы то ни было из сторон в одностороннем порядке отрекаться от того или иного международного соглашения.
Egypt and Pakistan, for instance, declared unilaterally the termination of the state of war with Germany in 1951, and the former Soviet Union issued a decree of the Presidium of the Supreme Soviet in January 1955, declaring its decision to terminate the state of war with Germany.
Например, Египет и Пакистан односторонне заявили о прекращении состояния войны с Германией в 1951 году, и бывший Советский Союз опубликовал указ Президиума Верховного Совета в январе 1955 года, заявив о своем решении прекратить состояние войны с Германией.
God alone is the author of life and He alone can terminate it.
Бог создатель жизни, и только Он вправе отнимать ее.
HIV infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy.
ВИЧ инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность.
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it.
Одна игра уже запущена. При начале новой она будет прервана.
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot
4. постановляет, что действие мандата ГНООНПА незамедлительно прекращается. quot

 

Related searches : Terminate Unilaterally - Act Unilaterally - Unilaterally Amend - Unilaterally Change - Acting Unilaterally - Unilaterally Extend - May Terminate - Immediately Terminate - Terminate Employment - Terminate Cable - Terminate Account - Will Terminate