Translation of "universally applied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applied - translation : Universally - translation : Universally applied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied. | Крайне сомнительно, однако, что такая практика может получить универсальное применение. |
Fourth, it wants to avoid the further economic pain that universally applied sanctions would cause. | В четвертых, он хочет избежать дальнейших экономических мук, к которым приведет широкомасштабное применение санкций. |
Safeguards should be universally applied once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved. | Гарантии должны применяться на всеобщей основе, как только будет достигнута полная ликвидация ядерного оружия . |
And we shall persevere until this unique Convention has been universally applied and its aims fully achieved. | Программа совещаний и соответствующих дел |
He asked whether the State party applied universally accepted norms to ensure the independence of the judiciary. | Он спрашивает, применяет ли государство участник общепризнанные нормы обеспечения независимости судебной власти. |
As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters. | В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера. |
Politicians are universally reviled. | Политиков повсеместно ненавидят. |
Thus, while the principle of equitable geographical distribution is universally accepted, it is generally applied to less than 20 per cent of occupied posts. | Так, несмотря на всеобщее признание принципа справедливого географического распределения, он, как правило, применяется в отношении менее 20 процентов заполненных должностей. |
The Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti personnel Mines and on Their Destruction should be applied universally. | Оттавская конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении должна применяться универсально. |
universally acceptable norms and guidelines . | quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot . |
These laws are universally valid. | Эти законы универсальны. |
The Council should have a universally applied peer review mechanism that addresses the full range of civil, political, economic, social and cultural rights in all countries. | Совет должен располагать распространяющимся на всех членов механизмом коллегиального обзора, который охватывал бы весь спектр гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав во всех странах. |
The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was still a valid basis for the struggle against the scourge of terrorism and should therefore be universally applied. | Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма по прежнему является действенной основой борьбы с бедствием, которое представляет собой терроризм, поэтому ее положения должны применяться во всем мире. |
They must be made universally available. | Они должны быть доступны всем. |
Their joy, however, is universally shared. | Но испытываемую им радость разделяют все люди мира. |
They were universally a thirsty race. | Они были универсально жажда гонки. |
He has not though been universally admired. | Похоже, что его посыл не стареет. |
OIOS found that the strategic framework describes the objectives in terms so generic and brief that they could be universally applied to the work of any of the Network members. | Как установило УСВН, в стратегических рамках описание целей представлено в столь общем и кратком виде, что они могут быть приложены к работе любого члена Сети. |
TheTheshareshareofofthetheTACISTACISprogrammeprogrammeearmarkedearmarkedforforthetheRussianRussianFederationFederationcouldcouldalsoalso bebeupliftedupliftedfromfromitsitspresentpresent5757 totoaamoremorereasonablereasonable6161 ififsimilarsimilarcriteriacriteriawerewere applied,applied, saidsaid | Он отметил, что налоговые власти были созданы в 1990 г., и в их задачу входит проверка выплат налогов физическими и юридическими лицами. |
Their plight and rights are almost universally ignored. | Их положение и права почти повсеместно игнорируются. |
Safe drinking water was now also universally supplied. | В настоящее время налажено повсеместное снабжение безопасной питьевой водой. |
There were no universally applicable models of development. | 19. Каких либо универсальных моделей развития не существует. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has established standards for States, and every opportunity should be seized to ensure that these are universally accepted and applied. | Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации предусматривает определенные нормы для государств, и следует использовать любую возможность для того, чтобы обеспечить их всеобщее принятие и применение. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has established standards for States, and every opportunity should be seized to ensure that these are universally accepted and applied. | Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации устанавливает стандарты для государств, и следует использовать любую возможность для того, чтобы обеспечить их всеобщее принятие и применение. |
Forty years later, this idea is almost universally accepted. | несколько десятков лет спустя это положение стало практически общепринятым. |
Families are universally recognized as important actors in education. | Семьи общепризнаны как важные участники воспитательного процесса. |
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted. | В профессиональных кругах она конечно общепризнана. |
Correction Applied | Применена коррекция |
Filter Applied | Применён фильтр |
Applied color | Цвет сделанных изменений |
Applied Styles | Вырезать объекты |
Less Applied | За вычетом зачисленных средств |
Applied credits | Зачтенные кредиты |
Applied credits | Оприходованные суммы |
Applied credits | Зачтенные поступления |
Applied credits | Зачтенные кредиты |
Applied credits | Суммы, зачисленные в счет взносов |
When I applied to Harvard, I applied on a dare. | Я на спор подал заявление в Гарвард, |
This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced. | Для этого необходимо, чтобы предложение Европы было понято и приветствовалось всеми. |
Interviewees who identified as pro Russian universally loathed Ukrainian media. | Респонденты, которые были определены как пророссийские, полностью испытывают отвращение к украинским СМИ. |
The object was soon universally accepted as a new planet. | Вскоре стало очевидным, что объект действительно является планетой. |
Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally | Генеральная Ассамблея, |
These recommendations are controversial and far from universally agreed upon. | Эти рекомендации противоречивы и далеко не общеприняты. |
My country is a universally recognized leader in Central Asia. | Моя страна является общепризнанным лидером в Центральной Азии. |
The expression payments for ecosystem services is not universally adopted. | Выражение плата за экосистемные услуги пока не получило всеобщего признания. |
Related searches : Universally Valid - Universally Shared - Universally Suitable - Universally Adopted - Universally True - Universally Appealing - Universally Beneficial - Universally Recognised - Universally Recognized - Universally Understood - Universally Agreed - Universally Available - Universally Accessible