Translation of "unleash a war" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide. | В нашей стране узаконенное насилие привело не к развязыванию гражданской войны, а скорее к геноциду. |
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition. | Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии. |
Unleash the hounds. | Спусти собак с повода. |
Unleash the Power | Откройте силы |
Unleash your drawing creativity. | Раскрепостите ваши художественные таланты. |
A misleading figure of speech has been applied literally to unleash a real war on several fronts, including Iraq, Gaza, Lebanon, Afghanistan, and Somalia. | Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали. |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы послать на них камни из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них каменья из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
that we may unleash a shower of clay stones | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтоб их камнями забросать из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтобы послать на него камни из глины, |
Another explosion like that of March 2004 would unleash the dogs of another war which would generate regional instability. | Еще одна вспышка насилия, подобная той, что произошла в марте 2004 года, привела бы к развязыванию новой войны, которая вызвала бы нестабильность в регионе. |
Russia is not only strapped for cash but also at war, and war can always unleash demons, and has already unleashed terrible violence and massive civilian death. | Россия не только связана наличными долгами, но также находится в состоянии войны, а война всегда способна развязать силы зла, и она уже привела к ужасающей жестокости и массовой смерти мирных жителей. |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы послать на них камни из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них каменья из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
To unleash upon them rocks of clay. | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтоб их камнями забросать из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтобы послать на него камни из глины, |
If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster. | Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа. |
Make a move and I'll unleash my deadly, ancient magicks upon you! | Только двиньтесь, и я на вас напущу древнюю смертельную магию! |
Unleash the Carnivore (2009 2010) Devourment's third full length studio album, Unleash the Carnivore , was released in 2009 through Brutal Bands. | Unleash the Carnivore Третья студийная работа Devourment, Unleash the Carnivore , была выпущена в 2009 году на лейбле Brutal Bands. |
Understanding Clausewitz s dictum that war is a continuation of politics by other means, Sadat had sent the Egyptian Army across the Suez Canal in order to unleash a peace process. | Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс. |
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events. | Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий. |
Another approach would be to unleash the liability system. | Другой подход ужесточить ответственность. |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Испытайте Veloci Ti, чтобы открыть в себе силы. |
The US failed to unleash some new form of Cold War after the South Ossetian episode, not least because of the global financial and economic crisis. | США оказались не в состоянии развязать какую либо новую форму холодной войны после южноосетинского конфликта не в последнюю очередь из за глобального финансово экономического кризиса. |
Remeslo is asking police to investigate Nossik for inciting hatred and appealing to unleash an aggressive war, both of which are outlawed by Russia s Criminal Code. | Ремесло просит полицию начать расследование по факту возбуждения ненависти и публичных призывов к развязыванию агрессивной войны, что является незаконным деянием по УК РФ. |
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. | Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. |
Hence their ploy to unleash the Major Crimes on me. | Так что их следующей уловкой было спустить на меня силы отдела по особо крупным преступлениям. |
Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. | Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. |
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide. | Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции. |
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential | От слов к действиям мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки |
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. | Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его. |
Yes a permanent war, a vital war, a war without death. | Да, в бесконечной войне, важной войне, войне без смертей. |
As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization. | Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации. |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение! |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы в безопасности от того, что Аллах Всевышний не нашлёт на вас вихрь, который осыплет вас камнями?! |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Неужели вы сомневаетесь в том, что тот, кто на небе, низринет на вас ураган? |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | И есть ли уверенье в вас, Что Тот, Кто сущ на небесах, На вас не спустит ураган? |
Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives. | Напротив, она может послужить толчком к раскрытию наших лучших качеств и началу новой более счастливой жизни. |
Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Hell - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Lose A War - Provoke A War - Initiate A War