Translation of "upon her request" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Access to information upon request (art.
В.
The person committed without his her consent must be informed upon admission, and thereafter on request, of his her legal standing and rights.
лицо, находящееся на принудительном лечении, должно с момента его поступления, а затем по его просьбе информироваться о его юридическом статусе и правах.
However, detailed information was subsequently supplied upon request.
Однако подробная информация была представлена позднее по запросу.
More detailed information should be available upon request.
При ошибке 2 го типа не обнаруживают нечто существующее, и в результате системе не удается выявить в сфере наркотиков новую тенденцию (7).
At her request, her body was donated to medical research.
Своё тело она завещала в медицину для изучения науки.
He made no mention of her request.
Он словом не обмолвился об её просьбе.
He made no mention of her request.
Он не упомянул о её просьбе.
Thus I call upon everyone to honour that request.
Поэтому я призываю всех учесть эту просьбу.
Further details of these plans are available upon request.
По просьбе может быть представлена дополнительная информация, касающаяся этих планов.
Further details of these plans are available upon request.
Дополнительная информация, касающаяся этих планов, может быть представлена по просьбе.
McCarthy wrote the screenplay upon request for director Richard Pearce.
Маккарти написал сценарий по просьбе режиссёра Ричарда Пирса.
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement.
К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения.
Fear fell upon her.
Её охватил страх.
I happened upon her.
Я случайно на неё наткнулся.
I happened upon her.
Я случайно на неё наткнулась.
Her delegation therefore unconditionally supported Uganda apos s request.
Поэтому делегация Индии безоговорочно поддерживает просьбу Уганды.
(b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information.
b) предоставление таким ответственным органам, по соответствующей просьбе, всей необходимой информации.
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons.
В случае получения просьбы правительство Лихтенштейна может сделать исключение по гуманитарным соображениям.
Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию, необходимую для выполнения ее мандата
Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information for the fulfilment of her mandate upon request
настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию в ходе осуществления ее мандата
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его
See how she leans her cheek upon her hand!
Посмотрите, как она склоняется щеку на руку!
4. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish upon request all information in the fulfilment of her mandate
4. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь при осуществлении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
6. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
6. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь при осуществлении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
8. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
8. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
10. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
10. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию в ходе осуществления ее мандата
8. Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish, upon request, all information for the fulfilment of her mandate
8. настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию, необходимую для выполнения ее мандата
On 16 September 1998, the Regional Court refused her request.
16 сентября 1998 года региональный суд отклонил ее просьбу.
The following table was provided to the Advisory Committee upon its request
По просьбе Комитета ему была представлена следующая таблица
If required, an additional conference room may also be provided upon request.
В таких случаях следует заблаговременно подавать заявки через секретариат.
(e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation.
е) секретариат ЮНКТАД должен при получении соответствующего предложения принимать участие в таком техническом сотрудничестве.
Others The programme can generate any other type of report upon request.
Прочее Программа позволяет подготавливать по запросу любые другие виды отчетов.
Her request was refused, as was her earlier plea in 2006 to suspend her sentence until her two small sons reached the age of 14 a request she was entitled to make under Russian law.
В этом ей было отказано, также, как и в её прошении от 2006 года её об отсрочке заключения до того времени, пока двое маленьких сыновей Светланы не достигнут 14 летия на что она, согласно Российским законам, имела полное право.
Her request was refused, as was her earlier plea in 2006 to suspend her sentence until her two small sons reached the age of 14  a request she was entitled to make under Russian law.
В этом ей было отказано, также, как и в её прошении от 2006 года её об отсрочке заключения до того времени, пока двое маленьких сыновей Светланы не достигнут 14 летия на что она, согласно Российским законам, имела полное право.
I am to fetch you at her gracious request... to converse with her and Dr. Johnson.
Она просила проводить вас к ней для разговора с нею и доктором Джонсоном.
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request.
Это сотрудничество подразумевает задержание лиц, которым предъявлены обвинения, и передачу их этим органам по их просьбе.
At her request, Descartes became her teacher in philosophy and morals, and in 1644 he dedicated to her his Principia .
По её просьбе, Декарт стал её учителем по философии и морали, и в 1644 году он посвятил ей свои Первоначала философии.
The full text of any complaint brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon his her request.
Полный текст любой жалобы, которая доводится до сведения Комитета, предоставляется в распоряжение любого члена Комитета по его просьбе.
Mother Earth. Press yourselves down upon her.
Прижмитесь к ней.
Police refused Klimova's request to move the case closer to her home.
Полиция отказалась удовлетворить просьбу Климовой и перенести место рассмотрения дела ближе к её дому.
So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her and she poured out.
И пошла от него и заперла дверь за собой и за сыновьями своими. Они подавали ей, а она наливала.
Ms. Ribeiro spoke on the mandate and goals of her department, created in March 2003 by the President upon the request of organizations of people of African descent.
Г жа Рибейру говорила о мандате и целях ее ведомства, созданного в марте 2003 года президентом по просьбе организаций граждан африканского происхождения.
She said her partner and his violent gang member sons, abused her but U.S. officials denied her request for asylum July 20.
Она сказала, что ее партнер и его сыновья члены жестокой банды жестоко обращались с ней, но американские чиновники 20 июля отклонили ее просьбу об убежище.
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e mail).
Средства выделялись по получении от ПРООН запроса на пополнение средств (обычно по электронной почте).
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually by e mail).
США в оплату услуг, оказанных на местах.

 

Related searches : Upon Her - Her Request - Upon Request - Upon Her Return - Upon Her Arrival - Possible Upon Request - Provide Upon Request - Availability Upon Request - Furnish Upon Request - Prices Upon Request - Upon Request Only - Based Upon Request