Translation of "upon my arrival" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I deposited our instruments of accession upon my arrival here in New York.
Я передал документы о нашем присоединении на хранение по прибытии в Нью Йорк.
Upon my arrival in New York, I decided they were children of sugar plantation workers.
После прибытия в Нью Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации.
It happened prior to my arrival.
Это произошло до моего прибытия.
I informed her of my arrival.
Я ей сообщил о моём приезде.
I informed her of my arrival.
Я сообщил ей о своём приезде.
He died previous to my arrival.
Он умер до моего прибытия.
Are prisoners examined by a medical doctor upon arrival?
Проходят ли заключенные медицинское обследование по прибытии?
Upon arrival in Cuba, children's travel documents were taken away.
После приезда на Кубу у детей забирали документы, по которым они приехали.
Upon his arrival, no injuries were visible on his body.
Upon his arrival, no injuries were visible on his body.
Many of those who survived the march were killed upon arrival.
Многих переживших этот марш, убили сразу после прибытия.
Upon arrival at the mountain, no words shall pass between you.
Вступив на Гору, не обменивайтесь ни словом.
Upon their arrival in the Holy Land, they immediately went to Jerusalem.
После прибытия в Эрец Исраэль путники отправились в Иерусалим.
Shortly upon arrival, she aborted, then went into a coma and died.
Вскоре после поступления в больницу у женщины случился выкидыш, после чего она впала в состояние комы и умерла.
Immediately upon his arrival in Germany, Accum went to the town of Althaldensleben.
Сразу же после приезда в Германию, Аккум отправился в город Althaldensleben.
Upon her arrival in Plymouth in 1800 she was laid up in ordinary.
По прибытии в Плимут в 1800 году он был отправлен в резерв.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
Прошло два месяца с тех пор, как я приехала в Токио.
I pray for your safe arrival with all my heart.
Ќе се молам за вашето безбедно пристигнување, со целото мое срце.
Washington Square, not long after my arrival in New York.
Вашингтон сквер, вскоре после моего приезда в Нью Йорке.
I was promised a house of my own would be provided on my arrival.
мне обещали предоставить отдельный дом.
But which dish was quickly adopted by immigrants upon their arrival to the country?
Но какое же блюдо полюбилось иммигрантам больше всего по их прибытии в страну?
Upon Akram's arrival in Uzbekistan, family and friends say, the SNB immediately detained him.
По прибытии Акрама в Узбекистан, сообщают его семья и друзья, СНБ немедленно задержала его.
Immediately upon arrival in Israel, he was drafted as a soldier in the army.
В 1950 году Йозеф Серчук получил загранпаспорт и эмигрировал в Израиль.
IOM, funded by UNHCR, also provides reintegration assistance cash grants to returnees upon arrival.
МОМ при финансировании УВКБ выдает также репатриантам по их прибытии денежные субсидии на помощь с реинтеграцией.
These troops are expected to be fully functional immediately upon arrival at their destination.
Предполагается, что эти войска должны быть полностью готовы к оперативной деятельности сразу по прибытии к месту назначения.
Arrival
ФИНИШ
I want to do something in lieu of announcing my arrival.
Я хочу что нибудь сделать в честь моего прибытия.
I want to do something in lieu of announcing my arrival.
Я хочу чтонибудь сделать в честь моего прибытия.
Upon arrival, out of fear, she did not indicate her injuries during the medical examination.
Upon arrival, out of fear, she did not indicate her injuries during the medical examination.
So let's say I am here and the chair is my arrival.
Пусть мне надо пройти отсюда до стула.
Steve's arrival.'
Стива приехал.
Arrival Turn
Ход прибытия
On arrival.
При получении.
For an English language newspaper covering most major events, check out the Catalonia Today upon arrival.
Чтобы узнать основную информации о главных событиях на английском, по прибытии просмотрите газету Каталония Сегодня (Catalonia Today).
Josh goes to the casino upon his arrival in Hong Kong and checks in the money.
Несмотря на нежелание некоторых клиентов расставаться с деньгами, Джош собирает долг и возвращается в Гонконг.
So now I'm like 50 yards from my arrival and I'm exhausted, so my steps are slow.
Я в 45 метрах от конца троса, у меня мало сил, я шагаю медленно.
Upon my word.
Честное слово.
Almost immediately upon his arrival, however, he was arrested by British authorities, and imprisoned for several months.
Но почти сразу по его прибытию, он был арестован британскими властями, и заключен в тюрьму на несколько месяцев.
Students staying for longer than three months also need to apply for a residence permit upon arrival.
Студенты, планирующие остаться в стране на срок более 3 месяцев, должны по приезду подать заявление на получение вида на жительство.
Arrival from Apia
Прибытие из Апиа
Arrival from Atafu
Прибытие из Атафу
Arrival from Nukunonu
Прибытие из Нукунону
Arrival from Tokelau
Прибытие из Токелау
Upon his arrival in Batavia in October, after a six month journey, he joined the Council of Indies.
По прибытии в Батавию в октябре, после шестимесячного путешествия, он вступил в Совет Индий.
The nursing staff, under the doctors' supervision, identify the detainees' health problems upon their arrival at the centre.
Младший медицинский персонал, подчиняющийся назначенному врачу, по прибытии в центр определяет, в частности, возможные проблемы со здоровьем, которые могут иметься у задержанных лиц.

 

Related searches : Upon Arrival - My Arrival - Pay Upon Arrival - Cash Upon Arrival - Visa Upon Arrival - Upon His Arrival - Upon Their Arrival - Payment Upon Arrival - Upon Our Arrival - Request Upon Arrival - Due Upon Arrival - Upon Her Arrival - Upon Your Arrival - Directly Upon Arrival