Translation of "upon special request" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Access to information upon request (art.
В.
However, detailed information was subsequently supplied upon request.
Однако подробная информация была представлена позднее по запросу.
More detailed information should be available upon request.
При ошибке 2 го типа не обнаруживают нечто существующее, и в результате системе не удается выявить в сфере наркотиков новую тенденцию (7).
Thus I call upon everyone to honour that request.
Поэтому я призываю всех учесть эту просьбу.
Further details of these plans are available upon request.
По просьбе может быть представлена дополнительная информация, касающаяся этих планов.
Further details of these plans are available upon request.
Дополнительная информация, касающаяся этих планов, может быть представлена по просьбе.
We request that special attention be given to this disease.
Мы просим уделять особое внимание этому заболеванию.
The present report is submitted further to that request and is based upon information received by the Special Rapporteur up to 22 July 2005.
В основу настоящего доклада, представляемого также во исполнение этой просьбы, положена информация, полученная Специальным докладчиком за период до 22 июля 2005 года.
McCarthy wrote the screenplay upon request for director Richard Pearce.
Маккарти написал сценарий по просьбе режиссёра Ричарда Пирса.
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement.
К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения.
You sent for him? Yes, by special request from Excellency Vangon.
По особому настоянию его превосходительства Вангона.
(b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information.
b) предоставление таким ответственным органам, по соответствующей просьбе, всей необходимой информации.
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons.
В случае получения просьбы правительство Лихтенштейна может сделать исключение по гуманитарным соображениям.
The US Orphan Drug Act gives special status to a drug or biological product to treat a rare disease or condition upon the request of a sponsor.
В соответствии с законом США об орфанных лекарственных препаратах медикаменту или биологическому продукту для лечения редкого заболевания присваивается специальный статус по требованию инициатора.
The Constitution also mandated WHO quot to provide, or assist in providing, upon the request of the United Nations, health services and facilities to special groups quot .
Устав также уполномочивает ВОЗ quot обеспечивать медицинские услуги и средства специальным группам или по просьбе Организации Объединенных Наций оказывать содействие в их обеспечении quot .
He understood that, at the Special Rapporteur's request, the Secretariat had circulated a request to Governments for information in August 2005.
Как понимает оратор, в августе 2005 года по просьбе Специального докладчика Секретариат направил правительствам просьбу о предоставлении информации.
The following table was provided to the Advisory Committee upon its request
По просьбе Комитета ему была представлена следующая таблица
If required, an additional conference room may also be provided upon request.
В таких случаях следует заблаговременно подавать заявки через секретариат.
(e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation.
е) секретариат ЮНКТАД должен при получении соответствующего предложения принимать участие в таком техническом сотрудничестве.
Others The programme can generate any other type of report upon request.
Прочее Программа позволяет подготавливать по запросу любые другие виды отчетов.
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request.
Это сотрудничество подразумевает задержание лиц, которым предъявлены обвинения, и передачу их этим органам по их просьбе.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a notional projection of requirements for special political missions for the biennium 2006 2007 by object of expenditure (see table 4).
В ответ на его запрос Консультативному комитету были представлены условные прогнозируемые данные о потребностях на финансирование специальных политических миссий в двухгодичный период 2006 2007 годов с разбивкой по статьям расходов (см. таблицу 4).
In 1991, the Special Rapporteur began to request follow up information from States parties.
С 1991 года Специальный докладчик направляет государствам участникам запросы о представлении информации относительно последующей деятельности.
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General.
По просьбе Генерального секретаря специальный советник выполняет специальные задания.
Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию, необходимую для выполнения ее мандата
Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information for the fulfilment of her mandate upon request
настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию в ходе осуществления ее мандата
Upon request, however, the Committee was provided with a notional projection of travel requirements included in the provision for special political missions, which amounted to 13,771,800 (see table 4 above).
Однако в ответ на запрос Комитету был сообщен номинальный прогнозируемый объем требуемых ресурсов по статье поездок, включенных в ассигнования для специальных политических миссий, который составил 13 771 800 долл. США (см. таблицу 4 выше).
That request and the Special Rapporteur apos s advice are provided later in this report.
Этот запрос и заключение Специального докладчика приводятся далее в настоящем докладе.
4. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish upon request all information in the fulfilment of her mandate
4. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь при осуществлении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
6. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
6. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь при осуществлении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
8. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
8. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять всю информацию по ее просьбе в ходе осуществления ее мандата
10. Urges all Governments to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish all information in the fulfilment of her mandate upon request
10. настоятельно призывает все правительства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию в ходе осуществления ее мандата
8. Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish, upon request, all information for the fulfilment of her mandate
8. настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным представителем и оказывать ей помощь в выполнении ее задач и предоставлять, по ее просьбе, всю информацию, необходимую для выполнения ее мандата
The special register is kept for 10 years from the date of the last operation mentioned, so as to be able to be produced upon any request by the competent authorities.
Этот специальный регистр хранится в течение 10 лет с даты последней упомянутой в нем операции с целью предъявления по любому запросу компетентных органов.
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e mail).
Средства выделялись по получении от ПРООН запроса на пополнение средств (обычно по электронной почте).
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually by e mail).
США в оплату услуг, оказанных на местах.
Upon written request, the prisoner shall also be issued a written copy of the decision.
По письменной просьбе заключенного ему также вручают письменную копию данного решения .
The LEG initiated a review process of draft NAPA documents, upon request by LDC Parties.
в области адаптации
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States.
ЮНКТАД также по просьбе государств членов проводит обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности.
Upon its request for a sample compact, the Committee was informed that they were confidential.
В связи с просьбой о предоставлении образца такого договора Комитет был информирован о том, что эти договоры являются конфиденциальными.
Representatives of the Transitional National Assembly secretariat attended these meetings upon the request of UNAMI.
По просьбе МООНСИ в этих встречах участвовали представители секретариата Переходной национальной ассамблеи.
18. The Institute provided advisory services to several countries in the region, upon their request.
18. Институт предоставляет консультативные услуги ряду стран региона по их просьбе.
It will take part in the temporary international presence upon the request of the parties.
Она также примет участие в так называемом временном международном присутствии по просьбе сторон.
Since mid February, the Special Panels have issued 41 arrest warrants and denied 1 warrant request.
С середины февраля специальными коллегиями был выдан 41 ордер на арест и отклонено 1 ходатайство о выдаче такого ордера.
The Council shall meet in special session whenever it so decides or at the request of
Совет собирается на специальную сессию в тех случаях, когда он принимает решение об этом, или по требованию

 

Related searches : Special Request - Upon Request - Upon Special Agreement - A Special Request - Special Service Request - Without Special Request - Special Request From - Special Price Request - Possible Upon Request - Provide Upon Request - Availability Upon Request - Furnish Upon Request