Translation of "upon their consent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Their silence was tantamount to consent.
Их тишина была эквивалентна согласию.
I interpreted their silence as consent.
Я принял их молчание за согласие.
Persons committed without their consent can contest their treatment.
Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры.
The rights of persons committed without their consent
Права лиц, находящихся на принудительном лечении
Tom and Mary got married without their parents' consent.
Том с Мэри поженились без согласия родителей.
Anyone over 15 can marry with their parent's consent.
Любой, кто достиг 15 летнего возраста, может жениться с согласия родителей.
Their president governs with the consent of the people.
У них есть президент, но он руководит с согласия народа.
Women and men may be sterilized solely with their consent.
Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия.
Consent
Согласие
Consent
Согласие
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
Супруги распоряжаются своим совместно нажитым имуществом по обоюдному согласию.
Express consent
Прямое согласие
Informed consent
Свободно выраженное согласие
I consent.
Благословляю вас.
Thus, prior to giving their consent, tissue donors can negotiate acceptable compensation.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации.
2. Calls upon States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention
2. призывает государства участники Конвенции, которые еще не сделали этого, заявить о своем согласии на обязательность протоколов к Конвенции
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention
2. призывает все государства участники Конвенции, которые еще не сделали этого, заявить о своем согласии на обязательность протоколов к Конвенции
A father's consent is not required to include children on their mother's passport.
Для того чтобы ребенок был вписан в паспорт матери, согласие отца не требуется.
Their consent was to be not only free and prior, but also informed.
Их согласие должно быть не только свободным и предварительным, но и осознанным.
(e) Committal to a psychiatric unit, without their consent, of mentally disturbed persons
e) Принудительное лечение в психиатрическом стационаре лиц, страдающих психическими расстройствами
According to the other view, States could not be bound without their consent.
По мнению же других, распространять компетенцию на государства можно лишь с их согласия.
Gotten married once, a woman can't leave her husband's family without their consent.
Раз женщина вышла замуж, она не может оставить семью мужа без их согласия.
Upon attainment of marriageable age, men and women have the right to enter into marriage by mutual consent.
По достижении брачного возраста женщины и мужчины имеют право по взаимному согласию вступить в брак.
Silence gives consent.
Молчание знак согласия.
Silence means consent?
Молчание знак согласия?
Silence implies consent.
Молчание знак согласия.
Then you consent?
Значит, ты согласен?
gazing upon their Lord
на Господа своего взирающими верующие увидят Аллаха в Раю, подобно тому, как люди в этом мире видят солнце и луну .
gazing upon their Lord
на Господа их взирающие.
gazing upon their Lord
Они будут наслаждаться возможностью взглянуть на благородный лик Аллаха и получать удовольствие от Его ослепительной и несравненной красоты. Когда они увидят лик Аллаха, то забудут об окружающем их блаженстве и получат неописуемое удовольствие.
gazing upon their Lord
и взирать на своего Господа.
gazing upon their Lord
и будут смотреть на своего Господа, как подобает Ему.
gazing upon their Lord
и взирать на Господа своего.
gazing upon their Lord
Взирающих на своего Владыку.
gazing upon their Lord
Взирающие на Господа их
And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them.
Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет).
They bear upon their backs their burdens.
И они понесут свои ноши свои грехи на своих спинах.
They bear upon their backs their burdens.
Они понесут свои ноши на спинах.
They bear upon their backs their burdens.
И тогда они начинают сожалеть о содеянном и говорят Горе нам за то, что мы упустили в мирской жизни! Но сожалеть об этом бывает уже слишком поздно, и им приходится нести на плечах свою скверную ношу.
They bear upon their backs their burdens.
Они понесут ношу своих грехов и злодеяний.
They bear upon their backs their burdens.
Они понесут ноши своих деяний на спинах.
c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old
c) мужчины и женщины должны заручиться согласием родителей и дать свое согласие на брак (в качестве жениха и невесты), если невеста или жених моложе 19 лет
(c) not to be subjected to medical or scientific experiments without their informed consent.
c) не подвергаться медицинским или научным экспериментам без своего осознанного согласия .
Now I had their parents' consent... and they'll be back in time for school.
С полного согласия родителей, и они вернутся к школе.
Silence often implies consent.
Молчание часто подразумевает согласие.

 

Related searches : Upon Consent - Their Consent - Upon Their - Upon Prior Consent - Upon Mutual Consent - Upon Written Consent - Upon Your Consent - Upon His Consent - Gave Their Consent - Obtain Their Consent - Declare Their Consent - Without Their Consent - Give Their Consent