Translation of "upon his consent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consent - translation : Upon - translation : Upon his consent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Supposing I get his consent...' | Или я получу оскорбительный ответ, или согласие. |
We'll marry without his consent. | Тогда мы женимся без его согласия. |
I interpreted his silence as consent. | Я истолковал его молчание как согласие. |
Monsieur Walter has given his consent. | Месье Вальтер дал согласие на брак. |
The person committed without his her consent must be informed upon admission, and thereafter on request, of his her legal standing and rights. | лицо, находящееся на принудительном лечении, должно с момента его поступления, а затем по его просьбе информироваться о его юридическом статусе и правах. |
'I receive his consent, and my so... son? | Я получу согласие, а сы... сын? |
He did not consent to his daughter's marriage. | Он не дал согласия на брак своей дочери. |
The Pope had given his consent to this. | Папа Римский дал на это свое согласие. |
I have not taken any step without his consent. | Я не предпринимал без его согласия ни одного шага. |
Providing my grandfather wires his consent and my dowry. | Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое. |
No one can be tested without his or her consent. | Никого нельзя протестировать без его или ее согласия. |
(a) The person freely gives his or her informed consent | а) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие |
His contract was ended by mutual consent in January 2012. | В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию. |
For his happiness, I'd consent to it... but it's impossible... | Ради его счастья я дал бы согласие... Но это невозможно... |
Consent | Согласие |
Consent | Согласие |
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. | Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. |
Isn't the deciding date of his bail consent 2 weeks later? | Разве решение должны были принять... не через две недели? |
His most precious resource is his personal popularity, which a flavor of consent to his authoritarian regime. | Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима. |
Express consent | Прямое согласие |
Informed consent | Свободно выраженное согласие |
I consent. | Благословляю вас. |
By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007. | 31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию. |
If the guardian is the father or grandfather, his consent is required. | Если опекуном является отец или дед, требуется его согласие. |
However, if you get his consent, you have mine. Thank you, sir. | Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть. |
Shah Abbas II agreed, stating that the conflict was initiated without his consent. | Шах Аббас II согласился, заявив, что конфликт был инициирован без его согласия. |
His contract with Middlesbrough was cancelled on 31 January 2013 by mutual consent. | 31 января 2013 года контракт Томсона с Мидлсбро был расторгнут по обоюдному согласию. |
Upon attainment of marriageable age, men and women have the right to enter into marriage by mutual consent. | По достижении брачного возраста женщины и мужчины имеют право по взаимному согласию вступить в брак. |
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands and he stretched himself upon the child and the flesh of the child waxed warm. | И поднялся и лег над ребенком, и приложил свои уста к его устам, и свои глаза к его глазам, и свои ладони к его ладоням, и простерся на нем, и согрелось тело ребенка. |
Silence gives consent. | Молчание знак согласия. |
Silence means consent? | Молчание знак согласия? |
Silence implies consent. | Молчание знак согласия. |
Then you consent? | Значит, ты согласен? |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | (7 17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя. |
And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. | Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет). |
Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD. | да обратится кровь их на голову Иоава и на голову потомства его на веки, а Давиду и потомству его, и дому его и престолу его да будет мир на веки от Господа! |
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
Silence often implies consent. | Молчание часто подразумевает согласие. |
Tom will never consent. | Том никогда не согласится. |
PIC prior informed consent | СПСС Совещание Сторон |
Consent to be bound | Согласие на обязательность |
His absence, sir, lays blame upon his promise. | Обещанье Нарушил он. |
For instance no surgical operation may be undertaken on a patient without her his consent. | Например, нельзя проводить никакого хирургического вмешательства без согласия пациента. |
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers | устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими |
He gazed upon his rescuer. | Он уставился на своего спасителя. |
Related searches : Upon Consent - His Consent - Upon Prior Consent - Upon Their Consent - Upon Mutual Consent - Upon Written Consent - Upon Your Consent - Gives His Consent - Gave His Consent - Give His Consent - Provide His Consent - Upon His Appointment - Upon His Approval