Translation of "use its efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
AALCC continues its efforts in promoting wider use of the International Court of Justice. | 11. ААКПК продолжает свои усилия в целях содействия более широкому использованию возможностей Международного Суда. |
In February 2007 the Cryonics Institute abandoned its efforts to patent its vitrification mixture and disclosed the formula to preclude others from preventing its use by CI. | В феврале 2007 Институт Крионики отказался от своих попыток запатентовать его смесь для витрификации и раскрыл формулу, чтобы позволить пользоваться ею другим криофирмам. |
ASEAN was continuing its efforts to promote the use of space technology for disaster detection, prevention, relief and rehabilitation. | Ассоциация продолжает свои усилия по содействию применению космической техники для обнаружения, предупреждения, смягчения и ликвидации последствий стихийных бедствий и оказания чрезвычайной помощи. |
The Advisory Committee has therefore concentrated its efforts on making recommendations aimed at the most efficient use of resources. | Поэтому Консультативный комитет сосредоточил свои усилия на вынесении рекомендаций, направленных на обеспечение наиболее эффективного использования ресурсов. |
Each side will use its best efforts to implement measures supporting trade expansion and to remove obstacles to trade development. | С обеих сторон будет приложен максимум усилий для осуществления мер, направленных на расширение торговли и устранение препятствий для ее развития. |
116. Requests the Secretary General to pursue his efforts to maximize the use of the Conference Centre, including its external use, and to report thereon to the General Assembly at its fifty seventh session | 116. просит Генерального секретаря продолжать прилагать свои усилия по обеспечению максимального использования Конференционного центра, в том числе внешними пользователями, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу |
Its efforts had yielded some results. | Усилия, которые она прилагает, приносят свои плоды. |
Furthermore, the OTP has increased its efforts to make an effective use of IT technology in the pre trial and trial phases. | Внешние факторы, влияющие на осуществление стратегии завершения работы |
We hope the United States will continue to use its good offices and hope that the ongoing efforts will be brought to completion. | Мы надеемся, что Соединенные Штаты будут и впредь использовать свои добрые услуги и что осуществляемые усилия будут результативными. |
We look forward to its strengthening its efforts in this regard. | Мы надеемся на дальнейшее укрепление его усилий в этом направлении. |
For Iran, the focal point of its efforts will be recognition of its right to civilian use of nuclear energy, in keeping with the provisions of the Non Proliferation Treaty and its protocols. | Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами. |
Efforts will therefore be made to enhance the use of this facility. | В этой связи будут приняты меры для расширения сферы использования этого механизма. |
Indeed, its use can be counterproductive. | Более того, ее использование может произвести обратный эффект. |
Numerous contraindications to its use exist. | Существует множество противопоказаний к его использованию. |
5. Recommends that the Programme focus its efforts | 5. рекомендует, чтобы деятельность Программы была нацелена на то, чтобы |
The IMO also deserves praise for its efforts. | Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО. |
Its efforts failed and not without good reason. | Комиссия, однако, не добилась никаких результатов, чему были свои причины. |
This response provided an overview of the measures the Government plans to use in its efforts to continue to increase labour participation among ethnic minorities. | В этом ответе правительство изложило те меры, которые оно планирует в рамках своих усилий по увеличению участия представителей этнических меньшинств в рынке труда. |
We encourage UNDCP to continue its efforts to harmonize the various levels of international cooperation against drug abuse in order to allow for the maximum use of resources and eliminate overlap and duplication of efforts. | Мы поощряем ЮНДКП продолжать усилия, направленные на гармонизацию различных уровней международного сотрудничества против злоупотребления наркотиками, с тем чтобы максимально использовать источники и ликвидировать совпадение и дублирование усилий. |
The SBI encouraged the CGE to continue its efforts to prioritize its activities. | ВОО призвал КГЭ продолжить ее усилия по установлению приоритетов в ее деятельности. |
the efficient, economic use of its resources | эффективное, экономичное использование своих ресурсов |
The Dilemma of Curiosity and Its Use | Дилемма любопытства и ее применение |
Its use is to protect unregistered channels. | Регистрации и защиты ников в Undernet нет. |
The Tribunal will continue its efforts in that regard. | Трибунал будет продолжать его усилия в этой связи. |
Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts. | Малайзия еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать в осуществлении таких усилий. |
The international community should intensify its peace promoting efforts. | Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия. |
UNFICYP will nevertheless continue its efforts in this direction. | Тем не менее ВСООНК продолжат свои усилия в этом направлении. |
Austria is focusing its efforts on providing humanitarian relief. | В центре прилагаемых Австрией усилий находится оказание гуманитарной помощи. |
The main functions of the Force have been to maintain the military status quo and to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting. | 7. Основные функции Сил заключались в сохранении военного статус кво и предпринятии всех усилий для предотвращения возобновления столкновений. |
He added that efforts would be made to ensure the optimum use of the Department apos s scarce resources among the whole range of its activities. | Он добавил, что будут предприняты усилия, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование незначительных ресурсов Департамента в рамках всего круга его мероприятий. |
Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care. | В ряде регионов были предприняты дополнительные усилия для сокращения масштабов использования институционального ухода. |
10. Increased efforts for the use of debt service for the benefit of development | 11. Активизация усилий в целях использования механизма обслуживания долга в интересах развития |
This includes the gathering and dissemination of information regarding use, abuse and prevention efforts. | Это включает сбор и распространение информации о деятельности, касающейся использования психотропных веществ, борьбы с их злоупотреблением и предотвращения употребления. |
And its owner has the right to determine its use and value. | И ее владелица имеет право самостоятельно определять ее назначение и ценность. |
It's sort of Cubist in its severity and its use of line. | Взгляните на эту кубистскую строгость, на эти линии. |
As for the nuclear negotiations, the P5 1 will focus on objective guarantees that leave Iran no path toward military use of its nuclear capabilities. For Iran, the focal point of its efforts will be recognition of its right to civilian use of nuclear energy, in keeping with the provisions of the Non Proliferation Treaty and its protocols. | Что касается ядерных переговоров, Р5 1 будет сосредоточен на объективных гарантиях того, что у Ирана не останется ни единой возможности использовать свой ядерный потенциал в военных целях. |
Accordingly, the conditions of its use will change. | Соответственно, меняются условия ее применения. |
Its very easy to use Corel PHOTO PAlNT. | Использовать Corel PHOTO PAINT очень просто. |
The Working Group has put great efforts into its endeavour. | Рабочая группа прилагает большие усилия в своей работе. |
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons. | Турция продолжает усилия по борьбе с торговлей людьми. |
Delegations commended the Department for its efforts at global management. | Делегации выразили признательность Департаменту за его усилия по глобальному управлению. |
4. Recommends that the Programme should further focus its efforts | 4. рекомендует, чтобы деятельность Программы в дальнейшем была нацелена на то, чтобы |
Japan, for its part, is ready to support such efforts. | Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия. |
Non proliferation efforts should in no way hamper the peaceful use of science and technology. | Усилия по нераспространению ни коим образом не должны наносить ущерб мирному использованию науки и технологии. |
The Committee welcomes the efforts of the administration of the Base to use videoconferencing extensively. | США. Смета в размере 220 000 долл. |
Related searches : Its Efforts - Use Efforts - Its Use - Increase Its Efforts - Focused Its Efforts - Increasing Its Efforts - In Its Efforts - Its Best Efforts - Focus Its Efforts - Intensified Its Efforts - Use All Efforts - Use Best Efforts - Use Reasonable Efforts - And Its Use