Translation of "veered off course" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The car veered from its course. | Машина отклонилась от своего курса. |
On August 29, 1992 Wolfgang's car veered off the Autobahn between Munich and Nuremberg. | 29 августа 1992 г. Вольфганг попал в аварию на автобане между Мюнхеном и Нюрнбергом. |
On 4 January 2010, a woman watching the Dakar Rally was killed when a vehicle taking part in the race veered off the course and hit her during the opening stage. | 4 января 2010 году погибла женщина, наблюдающая за Ралли Дакар машина, принимающая участие в гонке, свернула с курса и сбила её во время открытия субботнего этапа. |
Of course we can cut it off. | Конечно мы можем обрезать его. |
The plane veered onto a taxiway, but did not strike anything. | Погибли все 49 человек на борту самолёта и один человек на земле. |
Well, first off, this course is under construction. | Во первых, курс все еще находится в разработке. |
Russia pulled back from hyperinflation in 1995 it has not veered off either toward rightwing dictatorship nor back to Communism nor has it entirely degenerated into anarchic chaos. | Россия вышла из гиперинфляции 1995 года она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму и она еще не деградировала до анархического хаоса. |
And the conversation at once veered to a new subject the education of women. | И разговор тотчас же перескочил на новую тему женского образования. |
Of course off they go after her, galloping full speed. | Они, разумеется, за ней. Скачут во весь дух. |
The aircraft went off course, struck a hill and exploded. | Самолёт изменил свой курс, влетел в холм и взорвался. |
Warner, of course, writes off more than 400 million dollars. | Конечно же, Warner списывает более 400 млн долларов. |
Then get on the course and get off the air. | Тогда ложись на курс и выходи из облаков. |
Of course we can cut off the rest of the green balloon and tie off the end. | Конечно мы можем обрезать остаток зелёного шарика и завязать конец. |
All of a sudden, the vehicle veered into a ditch and fell over a cliff. | Внезапно машина свернула в кювет и упала с обрыва. |
Of course we can use scissors to trim off the ends. | Конечно мы можем воспользоваться ножницами чтоб подравнять концы. |
The novelty will wear off and use will subside in due course. | Новинка приестся, и использование будет ослабевать со временем. |
And of course, also to the lighting turning them on or off. | Конечно же, освещение можно включить или выключить. |
But, instead of consistently pursuing either strategy, Varoufakis veered between defiance and conciliation, losing credibility both ways. | Однако вместо настойчивого выполнения какой либо стратегии, Варуфакис стал метаться между соглашательством и протестом, растеряв свой авторитет. |
So you don't only know that he's going off course, you know how. | То есть вы не только знаете, что он отклоняется, но вы знаете как. |
Now, the trade off, of course, is then you keep the price low. | Компромисс, это когда вы сохраняете цену низкой. |
The Pequod beat an easterly course toward the whaling grounds off the Azores. | Пекод шел в район китобойного промысла близ Азорских островов. |
And of course and of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. | Конечно Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто то может заклевать носом. |
You prioritize the one guy who seems to be going a little off course. | Система концентрируется на том водителе, который отклоняется от заданного курса. |
She finds the first sector on the disk, and takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus. | Она находит первый сектор на дискете, считывает данные и передаёт их, конечно же, шине . |
The effects of the September 11, 2001, terrorist attacks have also thrown us off course. | Последствия террористических актов 11 го сентября 2001 года также сбили нас с курса. |
Of course, such off label uses of innovations in development finance do not discredit them. | Но, конечно, случаи подобного, с нарушением инструкции по применению , использования новаторства в финансировании на нужды развития не могут подорвать доверия к нему. |
The entry point, of course, of most of this money were the off shore facilities. | Входной точкой большей части этих денег, конечно же, были оффшорные организации. |
At the other end, conservatism in many European countries has historically veered too close for comfort to right wing extremism. | С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом. |
Of course the soul can back off, can back out of human life at any point. | Это принудительная концентрация |
But when winds failed him, strong currents took hold and he was carried wildly off course | Однако его судно попало в полосу штиля и было отнесено течением далеко в сторону от курса. |
The puzzling thing is that this is not the first time either country has veered into an economic cul de sac. | Сбивает с толку лишь то, что это уже не первый подобный случай, где обе страны сворачивают в экономический тупик. |
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph records alone over in the choir room. | Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате. |
He shows off ignoring a long tradition of the Hellenic Nation, whose course is interwoven with Orthodox Christianity. | Он демонстрирует игнорирование длинных традиций Эллинской Нации, на чей курс повлияло Православное Христианство. |
I was supposed to do a course on how to avoid procrastination, but I kept putting it off. | Я должен был сделать материал о том, как избежать прокрастинации, но всё продолжал откладывать это дело. |
Of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. | Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто то может заклевать носом. |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
But French opposition was also predictable because, for over a decade now, France has veered away from Europe and now finds itself increasingly isolated. | Но противодействие Франции также было предсказуемо, потому что уже более десяти лет Франция движется в направлении от Европы, и теперь она чувствует себя во все большей изоляции. |
Snow storms had driven the pilot 150 miles off course when he was forced to land in a cornfield. | Снежная буря отклонила пилота на 150 миль от курса и он был вынужден сесть в кукурузном поле. |
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain learning only too late that something was wrong. | Я увидел самолёты и корабли, сбившиеся с курса, с капитаном, который слишком поздно узнал, что что то не так. |
If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course. | Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по прежнему продолжать движение. |
Cousteau changed course a few degrees off the optimal course to the center of the strait, and the porpoises followed for a few minutes, then diverged toward mid channel again. | Кусто изменил курс судна на несколько градусов от оптимального, и свиньи некоторое время следовали за кораблём, а затем поплыли к центру пролива. |
Of course, of course! | Конечно, конечно! |
Of course. Of course. | Да, да, конечно. |
Of course. Of course. | О конечно О конечно |
Of course, of course. | Да, да, конечно... |
Related searches : Veered Off - Off Course - Veered Away - Go Off Course - Throw Off Course - Blown Off Course - Drift Off Course - Thrown Off Course - Off - Certificate Course - Course Completion - Laboratory Course - Taster Course