Translation of "vengeance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Vengeance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Vengeance breeds more vengeance. | Месть порождает месть. |
I want vengeance. | Я хочу мести. |
Justice not Vengeance . | Justice not Vengeance . |
It demands vengeance. | Это требует мести. |
No to vengeance! | Нет мщению! |
Act Of Vengeance | Акт мести |
Vengeance of Peter W | Месть Питера В |
Take your vengeance, Imperius. | Давай же, Империй. Отомсти мне. |
Vengeance will destroy you. | Месть разрушает вас. |
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth. | (93 1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя! |
O LORD God, to whom vengeance belongeth O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. | (93 1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя! |
Kung Fu Cinema of Vengeance . | Kung Fu Cinema of Vengeance . |
Then don't seek vengeance, Clifford. | Тогда не надо мстить, Клиффорд! |
Deficits are back with a vengeance. | Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. |
Vengeance is mine I will repay. | Мне отмщение, и аз воздам |
and We took vengeance on them. | Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге. Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. |
and We took vengeance on them. | Мы отомстили им. |
and We took vengeance on them. | То и им Мы отмстили. |
So We took vengeance on them. | Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге. Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. |
So We took vengeance on them. | Мы отомстили им. |
So We took vengeance on them. | То и им Мы отмстили. |
So, We took vengeance on them. | Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге. Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. |
So, We took vengeance on them. | Мы отомстили им. |
So, We took vengeance on them. | То и им Мы отмстили. |
So We wreaked vengeance upon them. | И Мы отомстили им прежним общинам, которые возводили ложь на посланников Аллаха, которые были направлены к ним (ниспослав губительное наказание на них). |
So We wreaked vengeance upon them. | И Мы отмстили им. |
So We wreaked vengeance upon them. | Посмотри же, каким был конец тех, кто считает истину ложью. Аллах отомстил им за то, что они сочли истину ложью и отвергли ее из за своего дурного сомнения. |
So We wreaked vengeance upon them. | Мы отомстили им. |
So We wreaked vengeance upon them. | И Мы покарали тех, которые отвергали своих посланников, подвергнув их мучительному наказанию в этой жизни. |
So We wreaked vengeance upon them. | И Мы покарали их. |
He comes to Luke's home seeking vengeance. | Он приходит к дому Люка для мести. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы грешникам ищем отмщения! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Воистину, Мы отомстим грешникам. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Мы воздадим нечестивым грешникам возмездием! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Воистину, Мы воздадим возмездием грешникам. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы взыщем с грешников сполна! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Мы отмстим за себя этим преступникам. |
We shall surely take vengeance on them. | Если Аллах упокоит тебя до того, как подвергнет их наказанию, то будь уверен в том, что они непременно получат воздаяние. Таково правдивое обещание твоего Господа. |
Between violence and vengeance, reconciliation steps in. | После насилия и мщения наступит примирение. |
Can vengeance be pursu'd further than death? | Может быть местью pursu'd дальше, чем смерть? |
All his life he has longed for vengeance. | Всю свою жизнь он жаждал мести. |
All his life he had longed for vengeance. | Всю свою жизнь он жаждал мести. |
Then We took vengeance upon those who transgressed. | Но народы опровергали призывы Наших посланников и считали их лжецами. Мы погубили тех, кто грешил и не поклонялся Нам. |
We will certainly wreak vengeance upon the criminals. | Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! |
Related searches : With Vengeance - Seek Vengeance - Take Vengeance - Wreak Vengeance - Act Of Vengeance - Call For Vengeance - Quest For Vengeance - Spirit Of Vengeance - With A Vengeance