Translation of "very own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Very - translation : Very own - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll give you your very own act, your very own rhyme scheme.
Я посвящу тебе отдельную главу, отдельный стих.
Your very own children?
Твои собственные дети?
There s my very own Saturn V.
Это мой собственный Сатурн 5.
I own some very old stamps.
Я владею несколькими очень старыми марками.
Your very own epic. excited noises
Твой собственный эпос. восторженные звуки
There's my very own Saturn V.
Это мой собственный Сатурн 5.
You're my husband... my very own.
Мой.
It has its own built in swimming pool, very, very cool.
У неё есть свой внутренний бассейн, очень очень классный.
I'd make my very own walking stick.
Я бы использовала её как трость.
Alicia, in her own right, very famous.
Элисия, по праву, очень известная.
Very sadly, he took his own life.
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
This to me, in its own strange way, is very, very comforting.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
LS It's very simple read your own translations.
ЛС Это очень просто читайте ваши собственные переводы.
Mary had found her very own Prince Charming.
Мэри нашла своего собственного Прекрасного принца.
We also have our very own dream team.
И у нас тоже есть наша собственная команда мечты.
And very shortly they'll have their own constitution.
И очень скоро они приняли новую Конституцию.
It's very costly living here on our own.
Жить здесь в глуши недёшево...
It's very costly living here on our own.
Для жизни скромной был расход ей тот не нужен.
Very quietly, and for my own private satisfaction.
Очень тихо, для собственного удовольствия.
And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве.
We have our very own pond inside our bodies.
прямо внутри нас
This is to be our own very small party.
Просто небольшой прием для друзей.
Moreover, this may very well be in Putin's own interest.
Более того, это могло бы вполне оказаться в собственных интересах Путина. Отстранение Березовского непосредственно перед президентскими выборами вполне смогло бы сыграть на публику и помогло бы заставить замолчать нежелательного свидетеля из окружения Ельцина.
Moreover, this may very well be in Putin's own interest.
Более того, это могло бы вполне оказаться в собственных интересах Путина.
You are one of our very own!' said the Commander.
Ты самый коренной наш, сказал полковой командир.
Everybody had his own guru, starting to become very selfish.
У каждого был свой гуру. Все стали очень эгоистичными.
Take your own time, slowly, very slowly, open your eyes.
Не торопитесь, медленно, очень медленно откройте глаза.
There's our very own guru of extreme programming, Kent Beck.
Есть наш собственный гуру экстремального программирования, Кент Бек.
Take your own time, slowly, very slowly, open your eyes.
Не спеша, медленно, очень медленно откройте глаза.
Something of my very own to hold on to. Well!
Конечно, я люблю детей.
That's very kind of you, but mind your own business.
Это очень мило с твоей стороны, но думай о себе.
We have evolved to have our own pond. We have our very own pond inside our bodies.
В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик прямо внутри нас в него мы и откладываем свои яйца.
Implementing your own cryptography is very challenging, it's something that is very easy to do incorrectly.
Самостоятельная разработка криптосистемы очень сложная задача, в которой очень легко наделать ошибок.
Its eyes and beak form the acronym for October's Very Own.
Глаза и клюв совы образуют аббревиатуру от October s Very Own.
Oh, all right, have it your own way. Very good, sir.
Ну, ладно, пусть будет по своему. Очень хорошо, сэр.
And that atmosphere is very as dense as our own atmosphere.
Эта атмосфера очень плотная, как наша атмосфера.
Very depressing having your own daughter married, and not be there.
Угнетает, когда дочь выходит замуж без тебя.
My own theory of success I'm somebody who's very interested in success,
У меня тоже всплыла бы моя теория успеха, так как я сильно заинтересован в успехе.
They'll ignore external radio signals and send very few of their own.
Они должны будут игнорировать внешние радиосигналы и посылать минимальное количество собственных сигналов.
I'm upstairs sleeping in my own bed... and very peacefully, mind you.
Я был наверху, спал в своей постели, и очень крепко, чтоб вы знали!
If you'd been my very own, I couldn't have hoped for more.
Я хотел только чтобы ты была моей и о большем не мог и мечтать.
It's expensive so expensive that very few people could own or use it.
Он дорогостоящий, немногие могут позволить себе его приобрести или попользоваться им.
Kuwait is happy with its very own version of Pharrell's Happy music video.
В Кувейте представили свою версию клипа Фаррелла Ульямса на песню Happy .
The child therefore identifies with its own gender from a very early age.
Таким образом, ребенок уже на самом раннем этапе идентифицирует себя со своим полом.
He was very much pleased to see gardening begun on his own estate.
Он был очень рад видеть садоводство начали по собственной недвижимости.

 

Related searches : Our Very Own - Your Very Own - My Very Own - Their Very Own - Her Very Own - Very Own Interest - His Very Own - Own - Very Very - Very Very Nice - Very Very Sorry - Very Very Much - Very Very Happy