Translation of "my very own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

My very own - translation : Very - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're my husband... my very own.
Мой.
There s my very own Saturn V.
Это мой собственный Сатурн 5.
There's my very own Saturn V.
Это мой собственный Сатурн 5.
I'd make my very own walking stick.
Я бы использовала её как трость.
Very quietly, and for my own private satisfaction.
Очень тихо, для собственного удовольствия.
Something of my very own to hold on to. Well!
Конечно, я люблю детей.
My own theory of success I'm somebody who's very interested in success,
У меня тоже всплыла бы моя теория успеха, так как я сильно заинтересован в успехе.
I'm upstairs sleeping in my own bed... and very peacefully, mind you.
Я был наверху, спал в своей постели, и очень крепко, чтоб вы знали!
If you'd been my very own, I couldn't have hoped for more.
Я хотел только чтобы ты была моей и о большем не мог и мечтать.
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
I'll give you your very own act, your very own rhyme scheme.
Я посвящу тебе отдельную главу, отдельный стих.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино.
Your very own children?
Твои собственные дети?
You're my own statue in my own personal park.
Ты моя личная статуя в моём личном парке.
My own.
Я сам решил.
My own.
Мое имя.
My own...
Да.
I decide that I'm going to get my very own piece of Bazooka bubble gum.
Я решаю, что достану собственный кусочек жевательной резинки Базука .
And I've had very serious doubt about its efficacy, and my own faith in humanity.
И у меня были серьезные сомнения насчет их эффективности и моей собственной веры в людей.
My own seal.
Моя собственная печать.
My own website.
Так же, как и мой сайт.
My own stupidity.
Да, тупость. Собственная тупость!
My own wife.
Моя жена.
My own wife!
Моя жена!
My own drink.
Моя выпивка.
My own business.
Свое собственное дело.
My own father!
Мой собственный отец!
My own fault.
Моя вина.
My first prizes I used my own toys, like the cars my own toys.
Первые призы я использовал свои старые игрушки, машинки которые были моими собственными игрушками. Vrooom.
Living On My Own (1992 album remix) CD single Living On My Own (Radio mix) Living On My Own (Extended mix) Living On My Own (Club mix) Living On My Own (1992 album remix) 12 A1.
Living on My Own (1992 album remix) CD сингл Living on My Own (radio mix) Living on My Own (extended mix) Living on My Own (club mix) Living on My Own (1992 album remix) 12 A1.
On that note, I leave you with a photo of my very own Moroccan cat, LC
На этой ноте, я оставляю вас с фотографией моего любимого марокканского кота, LC
My own story ended very well, but Pamela did not get the second chance I got.
Моя история закончилась вполне благополучно, но у Памелы не было второго шанса, как у меня.
I made that image of Durga and her every attribute, her every nuance, my very own.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по своему.
I own some very old stamps.
Я владею несколькими очень старыми марками.
Your very own epic. excited noises
Твой собственный эпос. восторженные звуки
I hope to own my own house someday.
Я надеюсь когда нибудь стать владельцем дома.
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом.
My own work showed that borderline mutations, those with very small positive or negative effects, could be very important in driving evolutionary changes.
Моя собственная работа показала, что пограничные мутации те, с очень малыми положительными или отрицательными эффектами, могут быть очень важными в продвижении эволюционных изменений.
That's my own affair.
Это мое дело.
I'm my own boss.
Я сам себе начальник.
I'm on my own.
Я один.
I'm on my own.
Я одна.
I'm on my own.
Я сам по себе.
I'm on my own.
Я сама по себе.
It's my own fault.
Я сам виноват.

 

Related searches : Very Own - My Own - Our Very Own - Your Very Own - Their Very Own - Her Very Own - Very Own Interest - His Very Own - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office