Translation of "waive to use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
2. The debtor may not waive defences | 2. Должник не может отказаться от возражений |
The competent authorities may waive these requirements. | Компетентные органы могут не предписывать эти требования. |
(b) The account debtor may not waive defences | b) должник по счету не может отказаться от возражений |
And if you have rights you must be able to waive them. | А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них. |
However, there is little likelihood of any further decisions to waive entitlements. | Вместе с тем возможность того, что какие либо еще органы примут решение отказаться от права на обеспечение краткими отчетами, представляется маловероятной. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of its rules of procedure. | Генеральная Ассамблея постановила сделать исключение из правила 78 своих правил процедуры. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure. | Генеральная Ассамблея постановила сделать исключение из правила 78 правил процедуры. |
Basin administration may waive the requirements prescribed in this section. | Администрация бассейна может освободить от выполнения требований, предписанных в настоящем разделе. |
Basin administration may waive the requirements prescribed in this section. | 12 Администрация бассейна может освободить от выполнения требований, предписанных в настоящем разделе. |
In both cases it would be necessary to waive the immunity enjoyed by international civil servants. | В обоих случаях его будет необходимо лишить неприкосновенности, которой пользуются международные гражданские служащие. |
The Committee then proceeded to vote to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | Затем Комитет приступил к голосованию по предложению сделать исключение из правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
He proposed, therefore, to make a footnote to both these paragraphs allowing Basin administrations to waive the requirements in question. | Поэтому он предложил сделать сноску к обоим пунктам, позволяющую администрациям бассейнов предусматривать освобождение от данных требований. |
Due to the financial difficulties at Leeds, Smith chose to waive the personal transfer fee owed to him by the club. | Из за финансовых затруднений Лидса , Смит отказался от своей личной суммы трансфера, которую ему должен был клуб. |
The author and her group quot demonstrate quot , they distribute leaflets, they waive a banner. | Автор и ее группа распространяли листовки, демонстрировали плакат. |
It is possible to waive or reduce court costs by court decision depending on the financial situation of the parties. | освобождение от уплаты штрафов и т.д. |
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to waive the application of rule 120. | В отсутствие возражений он будет считать, что члены Комитета согласны не применять положения пункта 120. |
The Assembly decided to waive rule 15 of the rules of procedure and to proceed immediately to the consideration of agenda item 157. | Ассамблея постановила приостановить действие правила 15 правил процедуры и незамедлительно приступить к рассмотрению пункта 157 повестки дня. |
Meetings were to take place in two locations, Windhoek and Addis Ababa and it would be necessary to waive the headquarters principle. | Заседания должны проводиться в двух городах Виндхуке и Аддис Абебе, и для этого потребуется санкционировать исключение из принципа штаб квартир. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78. | Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна применить соответствующее положение правила 78. |
But a society s decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted. | Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито. |
It was unlikely that ONUSAL would pursue recovery actions in the local courts since the Organization is reluctant to waive its immunity. | Представлялось маловероятным, чтобы МНООНС обращался за возмещением расходов в местные суды, поскольку Организация не изъявляет желания отказываться от своего иммунитета. |
The judge or the court may, after considering a citizen's financial capacity, waive his or her payment of court fees to the State. | судья или суд, исходя из имущественного положения гражданина, вправе освободить его от уплаты судебных расходов в доход государства. |
the Special Rapporteur received information about law enforcement officials withholding information about the right to legal counsel and pressuring detainees to waive their right to legal counsel. | Однако Специальному докладчику была представлена информация о том, что сотрудники правоприменительных органов не сообщают информацию о праве на помощь адвоката и оказывают на задержанных давление, с тем чтобы они отказались от своего права на помощь адвоката. |
At the same meeting, the Committee voted to waive rule 120 of the rules of procedure by a recorded vote of 80 to 34, with 4 abstentions. | На том же заседании Комитет проголосовал за неприменение правила 120 правил процедуры путем заносимого в отчет о заседании голосования 80 голосами против 34 при 4 воздержавшихся. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure on draft resolutions A 60 L.22 and A 60 L.23. | Генеральная Ассамблея постановила не применять правило 78 правил процедуры в отношении проектов резолюций A 60 L.22 и A 60 L.23. |
Since the draft resolutions have been circulated only today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В связи с тем, что проекты резолюций были распространены только сегодня, необходимо будет отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
If the victim or heir chooses to waive qisas, or qisas is judicially held to be inapplicable, an offender is subject to tazir or discretionary punishment in the form of imprisonment. | Если потерпевший или наследник решают отказаться от возмездия или по решению суда оно не может быть применено, правонарушитель получает наказание в виде тюремного заключения ( тазир ). |
He took it that the Committee wished to waive the 24 hour rule so that the matter could be discussed at the next day apos s meeting. | Он полагает, что члены Комитета пожелают воздержаться от применения правила quot 24 часов quot , с тем чтобы данный вопрос можно было обсудить на заседании, назначенном на следующий день. |
It would bar foreign subsidiaries of US companies from investing more than 20 million in Iran s energy sector, and would eliminate the president s authority to waive these penalties. | Это позволило бы запретить иностранным филиалам американских компаний инвестировать более 20 миллионов долларов в энергетический сектор Ирана и исключило бы право президента на отказ от этих штрафов. |
Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees with my proposal to waive that provision of rule 78 of the rules of procedure. | Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея принимает мое предложение отказаться от соблюдения положения правила 78 правил процедуры. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | Поэтому ввиду того, что проект резолюции был только что распространен среди делегаций, следовало бы применить соответствующее положение правила 78 правил процедуры. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В этой связи, поскольку проект резолюции был только что распространен, необходимо будет отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
His delegation was prepared to support the proposal to waive the requirement of a quorum but cautioned that the provisions of rule 108 of the rules of procedure must be observed. | Его делегация готова поддержать предложение об отказе соблюдать требование кворума, в то же время она обращает внимание на то, что следует соблюдать положение правила 108 правил процедуры. |
And they're able to, to use it, use it pretty efficiently. | И они могут использовать его, использовать достаточно эффективно. |
I've got to use video teleconferences, I've got to use chat, | Я должен использовать видео конференции, я должен использовать чат, |
I've got to use email, I've got to use phone calls | Я должен пользоваться электронной почтой, звонить, |
If an individual is going to use, they're going to use. | Если человек собирается употреблять, значит он будет употреблять. |
Permission to use. | Используется по разрешения. |
Easy to use | Легок в использовании |
How to Use | Использование |
Port to use | Порт, к которому следует подключаться |
Nickname to use | Ник |
Stylesheet to use | Используемая таблица стилей |
Engine to use | Движок |
Related searches : Right To Waive - Agree To Waive - To Waive Something - Agrees To Waive - Decided To Waive - Possible To Waive - Use To Use - To Use - Waive Claims - Waive Notice - Shall Waive - Waive Provisions - Mutually Waive