Translation of "was despatched" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Was despatched - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This force was despatched by the British government as a response to actions taken by the Abyssinian King Theodore.
Эти силы были направлены британским правительством в ответ на действия, предпринятые королём Абиссинии Теодоросом II.
A small group of experts was despatched to Iraq, arriving on 4 June 1993, to install the cameras and to explain the modalities for their operation to the Iraqi side.
В Ирак была направлена небольшая группа экспертов, прибывших туда 4 июня 1993 года, с тем чтобы установить камеры и объяснить иракской стороне, как они действуют.
The declaration, however (actually several letters, addressed to Monck, the Houses of Parliament, and the City of London), was despatched as soon as Charles had crossed the Dutch border, and was dated 4 April (OS) 14 April (NS).
Декларация (в действительности это были несколько писем адресованных Монку, парламенту и лондонскому Сити), однако, была отправлена сразу по пересечении Карлом голландской границы, и была датирована 4 апреля (по старому стилю) 14 апреля (по новому стилю).
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
И ударил его кулаком Муса и покончил с ним. Он сказал Это деяния сатаны, ведь он враг, сбивающий с пути, явный .
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
Израильтянин обратился к нему за помощью, что свидетельствует о том, что к тому времени люди уже знали, что Муса был одним из сынов Исраила. Это также говорит о том, что люди боялись и уважали его, считая его одним из приближенных царской семьи.
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и прикончил.
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
Муса раскаялся в этом и сказал печально То, что я сделал, это деяние шайтана. Ведь шайтан явный враг человеку, вводящий его в заблуждение и сбивающий его с прямого пути .
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов. И Муса прикончил его (т. е. египтянина) ударом кулака и сказал Это из деяний шайтана, ибо он явный враг, совращающий с пути истины .
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
(Опомнившись от гнева своего), сказал он Все это дело Сатаны! Он несомненно, явный враг, Что с верного пути сбивает .
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.'
Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его. Он сказал Это дело сатаны он враг, явный соблазнитель .
Officers P and T were despatched to the warehouse, conducted an on site inspection and planned an ambush inside the warehouse to apprehend the thieves whom they expected.
Отправленные на склад сотрудники полиции П. и Т. произвели осмотр на месте и решили устроить засаду внутри склада, чтобы задержать угонщиков. В 18 час. 00 мин.
In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome.
В Макао он смог опубликовать катехизис на вьетнамском языке (содержит вступление на китайском и текст на вьетнамской латинице, а также перевод на латынь) и отправить одну копию в Рим.
In the meanwhile there came along a single red ant on the hillside of this valley, evidently full of excitement, who either had despatched his foe, or had not yet taken part in the battle probably the
В то же время там появился один красный муравей на склоне этой долины, Очевидно полны азарта, которые либо были отправлены его враг, или еще не принимал участие в бою вероятно,
Lydia Ivanovna rapidly read the note and, excusing herself, with extreme rapidity wrote and despatched the answer and returned to the table. 'I have noticed,' she continued her interrupted sentence, 'that Muscovites, men especially, are most indifferent to religion.'
Лидия Ивановна быстро пробежала записку и, извинившись, с чрезвычайною быстротой написала и отдала ответ и вернулась к столу. Я замечала, продолжала она начатый разговор, что москвичи, в особенности мужчины, самые равнодушные к религии люди.
Was, was.
Была, была.
Was, was.
Была, была.
Whear was there, Wizard was there, BlueWolf was there, Fr0z was there.
Whear был там, мастер был там, BlueWolf был там, Fr0z там был.
It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark.
Была осень. Было прохладно. Было сыро. Темнело.
It was, it was.
Да, это моя идея.
He was, was he?
Очень любопытно.
He was, was he?
Он был, да?
It was... It was...
Герой... этот герой виноват...
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
Это было их дело. Это был их опыт. Это было нечто настоящее.
Where was release, where was happiness, where was salvation?
(Ж1) Где же искать облегчения, счастья, спасения?
She was tough, she was strong, she was powerful.
Она была крутого нрава, сильная, властная.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
It was as if there was no story, there was no should, there was no ought, there was nothing.
Как будто ничего не происходило, не было никаких следует , не было должна , не было ничего.
It was lunch, it was take out, it was sit down, it was buffet, it was three weeks ago, it was three months ago.
Это был обед, это был обед на вынос, мы сидели за столиком, это был шведский стол, это было три недели назад, это было три месяца назад.
That was the model. That was what everybody was suggesting was going to be coming.
Такой была идея. Все предсказывали именно это.
He was under pressure, he was sick, his diabetes was bad, and he was drinking.
После этого он снял ещё несколько фильмов, включая Мошенника .
Bombay was there, or Delhi was there, or Chennai was there, or Bangalore was there.
Ченнай и Бангалор.
It was brutal it was funny ooh, it was funny.
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно.
It was what it was.
Это было то, что было.
It was what it was.
Его тренером стал .
Was it... was the satellite...
Был ли... был ли спутник...
What was his was mine.
У нас все было общее.
Was that what it was?
Так в этом всё дело?
Two years, I was ostracized, I was stigmatized, I was isolated, because I was a victim.
Два года меня преследовали, клеймили позором, избегали моего общества, потому что я была жертвой насилия.
This was an India that was buying Corvettes. This was an India that was buying Jaguar.
Это была Индия, покупающая Chevrolet Corvette и Jaguar
This was bad! Man, I was I cough. I was sick.
Это было плохо! Люди, я Меня душило. Мне было плохо.
There was anger it was interesting... there was anger in me.
В возрасте 18 лет он решил стать актёром.
That was ama...that was like a circus, that was amazing.
Это было просто...... словно цирк,потрясающе.
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
Но что интересно, взрослый трицератопс также имел губчатое строение.
That was what everybody was suggesting was going to be coming.
Все предсказывали именно это.
And that... that was it. That was... that was my sign.
Это был знак для меня.

 

Related searches : Despatched From - Were Despatched - Despatched Goods - Despatched By Post - Can Be Despatched - Has Been Despatched - Will Be Despatched - Have Been Despatched - To Be Despatched - Goods Are Despatched - Was - Was Is Was - Was Damaged - Was Still