Translation of "were despatched" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Officers P and T were despatched to the warehouse, conducted an on site inspection and planned an ambush inside the warehouse to apprehend the thieves whom they expected. | Отправленные на склад сотрудники полиции П. и Т. произвели осмотр на месте и решили устроить засаду внутри склада, чтобы задержать угонщиков. В 18 час. 00 мин. |
This force was despatched by the British government as a response to actions taken by the Abyssinian King Theodore. | Эти силы были направлены британским правительством в ответ на действия, предпринятые королём Абиссинии Теодоросом II. |
A small group of experts was despatched to Iraq, arriving on 4 June 1993, to install the cameras and to explain the modalities for their operation to the Iraqi side. | В Ирак была направлена небольшая группа экспертов, прибывших туда 4 июня 1993 года, с тем чтобы установить камеры и объяснить иракской стороне, как они действуют. |
In the meanwhile there came along a single red ant on the hillside of this valley, evidently full of excitement, who either had despatched his foe, or had not yet taken part in the battle probably the | В то же время там появился один красный муравей на склоне этой долины, Очевидно полны азарта, которые либо были отправлены его враг, или еще не принимал участие в бою вероятно, |
The declaration, however (actually several letters, addressed to Monck, the Houses of Parliament, and the City of London), was despatched as soon as Charles had crossed the Dutch border, and was dated 4 April (OS) 14 April (NS). | Декларация (в действительности это были несколько писем адресованных Монку, парламенту и лондонскому Сити), однако, была отправлена сразу по пересечении Карлом голландской границы, и была датирована 4 апреля (по старому стилю) 14 апреля (по новому стилю). |
In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome. | В Макао он смог опубликовать катехизис на вьетнамском языке (содержит вступление на китайском и текст на вьетнамской латинице, а также перевод на латынь) и отправить одну копию в Рим. |
Lydia Ivanovna rapidly read the note and, excusing herself, with extreme rapidity wrote and despatched the answer and returned to the table. 'I have noticed,' she continued her interrupted sentence, 'that Muscovites, men especially, are most indifferent to religion.' | Лидия Ивановна быстро пробежала записку и, извинившись, с чрезвычайною быстротой написала и отдала ответ и вернулась к столу. Я замечала, продолжала она начатый разговор, что москвичи, в особенности мужчины, самые равнодушные к религии люди. |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | И ударил его кулаком Муса и покончил с ним. Он сказал Это деяния сатаны, ведь он враг, сбивающий с пути, явный . |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | Израильтянин обратился к нему за помощью, что свидетельствует о том, что к тому времени люди уже знали, что Муса был одним из сынов Исраила. Это также говорит о том, что люди боялись и уважали его, считая его одним из приближенных царской семьи. |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и прикончил. |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | Муса раскаялся в этом и сказал печально То, что я сделал, это деяние шайтана. Ведь шайтан явный враг человеку, вводящий его в заблуждение и сбивающий его с прямого пути . |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов. И Муса прикончил его (т. е. египтянина) ударом кулака и сказал Это из деяний шайтана, ибо он явный враг, совращающий с пути истины . |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | (Опомнившись от гнева своего), сказал он Все это дело Сатаны! Он несомненно, явный враг, Что с верного пути сбивает . |
Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing he is surely an enemy misleading, manifest.' | Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его. Он сказал Это дело сатаны он враг, явный соблазнитель . |
Fifty villages were damaged, some were completely destroyed, 612 people were confirmed dead and 1,500 were injured. | Пятидесяти деревням был причинен материальный ущерб, некоторые были полностью разрушены, 612 человек, по официальным данным, погибли и 1500 получили травмы. |
Some were crying, some were yelling. | Некоторые плакали, некоторые кричали . |
Some were farmers, some were hunters. | Одни были фермерами, другие охотниками. |
And they were. They were prepared. | Да, они были готовы. |
People were suffering. People were fighting. | Люди страдали, люди воевали. |
Teachers were prisoners. Teachers were volunteers. | Учителя заключенные, учителя волонтеры. |
They were not eaten, they were thrown away because they were dead. | Их не ели, их выкидывали, потому что они были мертвы. |
And people were like, We knew they were vicious. We knew they were. | И люди думали Мы знали, что это злобные твари. Мы так и знали . |
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. | но остаются пристыженными в своей надежде приходят туда и от стыда краснеют. |
Some of them were hypothermic, some of them were frostbitten, some were both. | Некоторые из них были переохлаждены, некоторые были обморожены, а кто то страдал и от того, и от другого. |
The, the first were, were, were made by French researchers, Roux and Yersin. | Итак, первопроходцами здесь стали французские исследователи Ру и Йерсен. |
They were well respected. They were known. | и их многие знали и уважали. |
The bedrooms were cold. They were unheated. | Спальни были холодными. Они не обогревались. |
We were poor, but we were happy. | Мы были бедны, но счастливы. |
Some people were sunbathing, others were swimming. | Кто то загорал, другие купались. |
We were as surprised as you were. | Мы были так же удивлены, как и ты. |
We were as surprised as you were. | Мы были так же удивлены, как и вы. |
Ten were standards and ten were customs. | 10 были стандартами и 10 были обычными. |
Such conditions were offered, but were rejected. | Такие гарантии предлагались, но не были приняты. |
Those who were apprehended were later released. | Позднее задержанные были отпущены. |
Jews were murdered because they were Jews. | Евреев убивали за то, что они евреи. |
They were gesticulating they were running around. | Они жестикулировали, они бегали вокруг. |
We were wrong. Why were we wrong? | Мы ошибались, но почему? |
Ever were obedient, once you were nice. | После того как вы были послушны, как только вы были приятно. |
They were consuming what they were consuming | Они потребляли то, что потребляли. |
You were playing... you were playing perfectly! | Вы играли... вы играли прекрасно! |
There were only three. There were four. | Их было только трое! |
Yes, you were. But you were funny. | Ужасен, но забавен. |
They were rugged fellows. They were men. | они были крепкими парнями они были мужчинами |
You were never married before, were you? | У тебя ведь никогда не было жены, да? |
You were lucky you were not shot. | Вам повезло, что вас не подстрелили. |
Related searches : Despatched From - Was Despatched - Despatched Goods - Despatched By Post - Can Be Despatched - Has Been Despatched - Will Be Despatched - Have Been Despatched - To Be Despatched - Goods Are Despatched - Were Drawn - Were Generated - Were Missed