Translation of "was in breach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Breach - translation : Was in breach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision .
Согласно другому мнению формулировку нарушение обязательства в пункте (b) можно было бы заменить словами нарушение положения .
A breach.
Брешь.
Breach secured.
Затвор взведён!
He remains in breach of his bail conditions.
Он по прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Gordon and Breach, 1990.
Publishers, 1990.
New York Gordon Breach.
New York Gordon Breach.
quot grave breach quot ?
нарушение quot ?
That's a breach there.
Это было явное нарушение.
However, the game was not ruled as a breach of copyright, and copies remained in stores.
Тем не менее, игра не была запрещена как нарушение авторского права и осталась в магазинах.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
In a breach of copyright it was shown in German cinemas as part of the weekly newsreel in 1929.
Этот снимок показывался в немецких кинотеатрах в рамках еженедельной кинохроники 1929 года.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
We've got a security breach!
У нас тут нарушитель!
It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
A fourth was sentenced to 12 months for a breach of the peace.
Четвертый был приговорен к 12 месяцам за нарушение общественного порядка.
Investing in banks constitutes a double breach ethical and professional.
Инвестирование в банки является двойным нарушением этическим и профессиональным.
Extension in time of the breach of an international obligation
Время, в течение которого длится нарушение международно правового обязательства
Extension in time of the breach of an international obligation
Продолжительность нарушения международного обязательства
I think they can make a breach in the wall.
Этого хватит, чтобы пробить стену.
Breach consisting of a composite act
Нарушение, состоящее из составного деяния
Breach consisting of a composite act
Нарушение, представляющее собой составное деяние
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу
We've We have, now, a breach.
Теперь у нас есть пробоина.
Your breach of common decency... Tracy.
Ты нарушила нормы приличия...
Every great castle needs a breach.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
In the streets, my sisters in law applauded each breach of hijab.
На улице мои родственницы хлопали каждому моему нарушению правила хиджаба.
North Korea, the US alleges, was behind the recent breach of Sony Pictures computers.
США утверждает, что Северная Корея несет ответственность за недавний взлом компьютерной сети Sony Pictures.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это то, что постигло этих иудеев в этой жизни и что ожидает их в Вечной за то, что они были против Аллаха и Его посланника, а кто будет против Аллаха..., то ведь Аллах суров в наказании!
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они откололись от Аллаха и Его посланника, а кто откалывается от Аллаха... , то ведь Аллах силен в наказании!
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Они заслужили это наказание, потому что откололись от Аллаха и Его посланника, то есть испытывали неприязнь к вере, сражались против нее и усердно ослушались ее требований. А ведь Аллах сурово наказывает тех, кто отказывается от повиновения Ему и враждует с Ним.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
То, что постигло их в этой жизни и постигнет их в жизни будущей, наказание за то, что они упорствовали в своей вражде к Аллаху и Его посланнику. А кто противостоит Аллаху, тот не избежит Его наказания.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они отступили от Аллаха и Его Посланника. А к тому, кто отступил от Аллаха, Он суров в наказании.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
И это все за то, что воспротивились они Аллаху и посланнику Его. А кто противится Аллаху, Поистине, суров Он в наказании Своем.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника кто отделяется от Бога, для того Бог строг в наказании.
It follows that the State party's expulsion of the complainant was in breach of article 3 of the Convention.
Из этого следует, что высылка заявителя была осуществлена государством участником в нарушение статьи 3 Конвенции.
It follows that the State party's expulsion of the complainant was in breach of article 3 of the Convention.
Из этого следует, что высылка заявителя была осуществлена государством участником в нарушение статьи 3 Конвенции.
Given that the equipment was eight weeks late in total, the Court found that the vendor was in breach for having delivered six weeks late.
А учитывая то обстоятельство, что задержка с поставкой оборудования в целом составила восемь недель, суд вынес решение, что продавец нарушил свои обязательства, опоздав с поставкой на шесть недель.
in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, a breach was made in the city),
А в одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца город был взят.
Breach of trust by a bank manager
Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком
You're facing a breach of promise suit!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
unto the breach, dear friends, once more
снова ринемся, друзья, в пролом,

 

Related searches : Acting In Breach - Conduct In Breach - Held In Breach - Are In Breach - Found In Breach - Place In Breach - Is In Breach - In Material Breach - Party In Breach - In Breach With - Being In Breach - Not In Breach - Breach In Security - In Breach Of