Translation of "was proved right" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Today's weather forecast proved right.
Сегодняшний прогноз погоды подтвердился.
Time had proved it right.
Эта позиция оказалась правильной.
All right, so they've proved it.
Хорошо, он это доказал.
These observers proved right the crisis was marked by soaring risk premia.
Эти наблюдатели оказались правы кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
Everything proved that he was right every time he lost a job.
Все доказывало, что он прав он постоянно терял работу.
My God have they proved us right.
Боже мой, они доказали нашу правоту! .
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
The author claims that in such circumstances her son's right to be presumed innocent until proved guilty was violated.
Автор сообщения утверждает, что в данных обстоятельствах было нарушено право ее сына на презумпцию невиновности до доказательства его вины.
Yeah, as it turned out, it proved to be the right move.
Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
The crisis proved that this was inadequate.
Кризис доказал, что этого было недостаточно.
RB Yeah, as it turned out, it proved to be the right move.
RB Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
Proved!
Доказана!
At the time, there was some disagreement about how long the downturn would last (I was a pessimist, and unfortunately I have been proved right).
В то время еще не было полного согласия относительно того, как долго может продлиться экономический спад (я был пессимистом и, к сожалению, оказался прав).
And I was guilty straight off. Until I was proved innocent.
И меня признали виновной, пока всё не выяснилось.
It was first proved by Kurt Gödel in 1929.
Впервые эта теорема была доказана Куртом Гёделем в 1929.
So the truth was proved and their works were disproved.
И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они колдуны делали.
So the truth was proved and their works were disproved.
И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали.
So the truth was proved and their works were disproved.
Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали.
So the truth was proved and their works were disproved.
Так проявилась истина, и доказана правда Мусы, и лживым оказалось то, что делали колдуны.
So the truth was proved and their works were disproved.
И утвердилась истина, и тщетным оказалось то, что они творили.
So the truth was proved and their works were disproved.
И проявилась истина сполна, И ложь того, что сделали они, открылась.
So the truth was proved and their works were disproved.
Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они.
Where the liability of the Ministry of Defence was proved, compensation was paid.
Если выявляется факты ответственности министерства обороны, то пострадавшие получают компенсацию.
Ground troops ultimately proved unnecessary, but failure was not an option.
В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
Daigh proved the faster during practice and so Reventlow was withdrawn.
Daigh proved the faster during practice and so Reventlow was withdrawn.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они колдуны делали.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
Так проявилась истина, и доказана правда Мусы, и лживым оказалось то, что делали колдуны.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
И утвердилась истина, и тщетным оказалось то, что они творили.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
И проявилась истина сполна, И ложь того, что сделали они, открылась.
Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они.
This discount was discontinued as it proved to be little incentive.
Предоставление скидки прекращалось, как только продажа подобной продукции на рынке становилась ме нее эффективной.
Because you could have proved there was a Bill of Sale.
Тогда почему я? Зачем ему понадобилось убивать меня?
Tom proved otherwise.
Том доказал обратное.
I've proved it.
Я убедилась в этом.
Nobody proved otherwise.
Обратное не доказано.
They proved it.
Доказано.
Russian President Vladimir Putin's thuggish foreign policy has proved these Russophobes right, so nominating Leviathan, the superb biopsy of his regime, seemed only right.
Грубая внешняя политика российского президента Владимира Путина доказал правоту этих русофобов, поэтому номинация Левиафана , великолепно проведенной биопсии режима Путина, представляется очень верной.
It was the first major theorem to be proved using a computer.
Это была первая крупная математическая теорема, доказанная с помощью компьютера.
I think Apple proved the vertical model was vastly superior and, now,
Я думаю, что Apple доказала, что вертикальная модель значительно превосходит другие, а теперь и
I was instructed to give you this in case you proved reluctant.
Мне было поручено передать вам это, в случае если вы окажитесь несговорчивой.
Russia s calculations proved correct.
Расчеты России оказались правильными.
This has proved false.
Это оказалось неправдой.
Well, she proved it!
Вот она и доказала.

 

Related searches : Proved Right - Proved Him Right - I Was Proved - Was Proved Wrong - Was Right - Was Proven Right - It Was Right - Was All Right - I Was Right - He Was Right - She Was Right - Was I Right - Proved Reserves