Translation of "we all will" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
We all will. | Всем нам понадобится. |
We will all die. | Мы все умрём. |
We all will, Stanley. | Мы все. |
Crew We will do all we can. | Шасси также не работали. |
We will all be defeated. | Мы все проиграем. |
What will we all do? | Что нам всем тогда делать? |
With God above,Our rights to prove,We will o'er all prevail,We will o'er all prevail! | With God aboveOur rights to prove,We will o'er all prevail,We will o'er all prevail! |
Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed, | Говорю вам тайну не все мы умрем, но все изменимся |
We all know that we will die one day. | Мы все знаем, что однажды умрем. |
We will need help, my friend, we will need help of all kinds. | Мы будем нуждаться в помощи, мой друг, мы будем нуждаться во всевозможной помощи. |
We will all die, sooner or later. | Мы все умрём рано или поздно. |
We determine how this will all end. | Мы определяем, чем всё это закончится. |
First of all we will say Privet | Прежде всего мы скажем привет |
And we will all the pleasures prove, | С тобой вкушу блаженство я. |
We will win it all back again. | Мы ещё отыграемся. |
All labours, all humiliations, all sacrifices we take upon ourselves but we will not judge or decide!' | Весь труд, все унижения,все жертвы мы берем на себя но не мы судим и решаем . |
We raise whom We will in degrees. Certainly your Lord is All Wise, All Knowing. | Мы возвышаем степени тех, которым захотим этого Господь твой мудр, знающ. |
We raise in ranks whom We will. Truly your lord is All Wise, All Knowing. | Мы возвышаем степени тех, которым захотим этого Господь твой мудр, знающ. |
But we who are still free will do all we can. | Но мы, все, кто на свободе, сделаем всё возможное. |
We hope the book will convey all this. | И мы надеемся, что книга будет передать это. |
Another war, and we all will be killed. | Ещё одна война, и нас всех убьют. |
We will keep the peace at all costs. | Мы сохраним мир любой ценой. |
Tom and I will do all we can. | Мы с Томом сделаем всё возможное. |
If all goes well, we will meet again. | Если всё будет хорошо, мы снова встретимся. |
By thy Lord, We will question them all. | И (Я, Аллах) клянусь Господом твоим (о, Мухаммад) Самим Собой , Мы, непременно и обязательно, (в День Суда) спросим их всех |
By thy Lord, We will question them all. | И вот, Господом твоим клянусь, Мы спросим непременно их всех |
By thy Lord, We will question them all. | Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим |
By thy Lord, We will question them all. | Раз они так сделали, то клянусь Тем, кто сотворил, сохранил и воспитал тебя, что Мы непременно соберём их всех в День воскресения для Суда! |
By thy Lord, We will question them all. | И клянусь твоим Господом , Мухаммад, Мы непременно всех их призовем к ответу |
By thy Lord, We will question them all. | А потому, (о Мухаммад!), В знак (имени) Владыки твоего Мы непременно призовем их всех к ответу |
By thy Lord, We will question them all. | С их всех Мы, клянусь Господом твоим, потребуем отчета |
By your Lord, we will question them all. | И (Я, Аллах) клянусь Господом твоим (о, Мухаммад) Самим Собой , Мы, непременно и обязательно, (в День Суда) спросим их всех |
By your Lord, we will question them all. | И вот, Господом твоим клянусь, Мы спросим непременно их всех |
By your Lord, we will question them all. | Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим |
By your Lord, we will question them all. | Раз они так сделали, то клянусь Тем, кто сотворил, сохранил и воспитал тебя, что Мы непременно соберём их всех в День воскресения для Суда! |
By your Lord, we will question them all. | И клянусь твоим Господом , Мухаммад, Мы непременно всех их призовем к ответу |
By your Lord, we will question them all. | А потому, (о Мухаммад!), В знак (имени) Владыки твоего Мы непременно призовем их всех к ответу |
By your Lord, we will question them all. | С их всех Мы, клянусь Господом твоим, потребуем отчета |
By your Lord, We will question them all | И (Я, Аллах) клянусь Господом твоим (о, Мухаммад) Самим Собой , Мы, непременно и обязательно, (в День Суда) спросим их всех |
By your Lord, We will question them all | И вот, Господом твоим клянусь, Мы спросим непременно их всех |
By your Lord, We will question them all | Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим |
By your Lord, We will question them all | Раз они так сделали, то клянусь Тем, кто сотворил, сохранил и воспитал тебя, что Мы непременно соберём их всех в День воскресения для Суда! |
By your Lord, We will question them all | И клянусь твоим Господом , Мухаммад, Мы непременно всех их призовем к ответу |
By your Lord, We will question them all | А потому, (о Мухаммад!), В знак (имени) Владыки твоего Мы непременно призовем их всех к ответу |
By your Lord, We will question them all | С их всех Мы, клянусь Господом твоим, потребуем отчета |
Related searches : Will We - We Will - Will Benefit All - We All Three - We All Hope - We All Do - We Urge All - All We Have - We All Share - We All Want - We All Recognize - We All Know