Translation of "we determined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We determined excellent determiners are We. | И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем устанавливаем (меру)! |
We determined excellent determiners are We. | Мы распределили, и как прекрасны распределяющие! |
We determined excellent determiners are We. | Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу. |
We determined excellent determiners are We. | Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! |
We determined excellent determiners are We. | И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет. И как прекрасно Мы создали его и определили это! |
We determined excellent determiners are We. | Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем! |
We determined excellent determiners are We. | Мы назначаем срок (нужды), Мы лучшие установители всех назначений. |
We determined excellent determiners are We. | Так Мы учредили а потому какие Мы превосходные учредители! |
Then We determined and how excellent determiners We are! | И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем устанавливаем (меру)! |
We are determined to rebuild our country. | Мы преисполнены решимости восстановить свою страну. |
We are determined to uproot their causes. | Мы исполнены решимости искоренить их причины. |
We have created everything in a determined measure. | Поистине, Мы каждую вещь все сотворили по предопределению еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали ! |
We have created everything in a determined measure. | Поистине, Мы ведь всякую вещь сотворили по мере! |
We have created everything in a determined measure. | Все, что происходит во Вселенной, сбывается в полном соответствии с предопределением Аллаха. Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений. |
We have created everything in a determined measure. | Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению. |
We have created everything in a determined measure. | Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости. |
We have created everything in a determined measure. | Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению. |
We have created everything in a determined measure. | Поистине, Мы в должной мере Сотворили всяку вещь, |
We have created everything in a determined measure. | Мы сотворили все вещи в определенной мере |
We determined a decrease in your brain cells. | Мы определили снижение в клетках мозга. |
Thus, we determined this schedule as f (x). | Итак, мы определили этот график как f(х). |
And could we both be determined and free? | И можем ли мы быть решительными и свободными. |
We are determined to maintain the momentum that we have generated. | Мы полны решимости сохранить порожденный нашими усилиями импульс. |
This time, however, we are determined not to slip up. | Однако на этот раз мы намерены не допускать ошибок. |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | по повелению от Нас все будущие события произойдут по предопределению, дозволению и знанию Аллаха поистине, Мы являемся посылающими (пророков и посланников к людям) |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | по велению от Нас Мы являемся посылающими |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | Это дело Великое Наше повеление согласно Нашему предопределению. Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями, чтобы увещевать рабов. |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | согласно Нашему повелению, которое Мы всегда посылаем |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | По повелению от Нас Поистине, Мы посылающие (вам Своих пророков) |
determined as a bidding from Us, (We are ever sending) | По повелению, от Нас исходящему (действительно Мы посылаем посланников), |
And We defer it not but to a term determined. | И Мы отсрочиваем его День Суда только до определенного срока время наступления Дня Суда известно Аллаху Всевышнему, и этот день не будет ни приближен, ни отдален . |
And We defer it not but to a term determined. | И Мы отсрочим его только на отчисленный срок. |
And We defer it not but to a term determined. | Мы отсрочим его лишь до определенного срока. |
And We defer it not but to a term determined. | Мы отсрочим этот День до определённого срока, который людям кажется большим, а для Аллаха очень короткий. |
And We defer it not but to a term determined. | И Мы отсрочим его лишь на короткое время. |
And We defer it not but to a term determined. | И Мы дадим ему отсрочку Лишь на отчисленный предел. |
And We defer it not but to a term determined. | Мы отсрочиваем его только на отчисленную пору |
They're determined people, too determined for my tastes. | Они решительные люди. Даже слишком, на мой взгляд. |
And We settle in the wombs that which We will until a term determined. | И Мы а никто другой утверждаем помещаем в утробах, которого пожелаем, до определенного срока до рождения . |
And We settle in the wombs that which We will until a term determined. | И помещаем и в утробах, насколько захотим, до определенного срока. |
And We settle in the wombs that which We will until a term determined. | Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. |
And We settle in the wombs that which We will until a term determined. | Мы помещаем в лонах то, что желаем, до назначенного срока. |
We are determined to conclude this process, and we shall do so by ourselves. | Мы преисполнены решимости завершить этот процесс, и мы сделаем это сами. |
We are but 2,000 people, but we are determined to go our own way. | Нас всего лишь 2000 человек, но мы полны решимости идти своим путем. |
Related searches : We Were Determined - We Determined That - We Are Determined - Reasonably Determined - Finally Determined - Has Determined - Determined Effort - Have Determined - Fully Determined - Genetically Determined - More Determined - Mutually Determined