Translation of "we have forwarded" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forwarded - translation : Have - translation : We have forwarded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have my mail forwarded. | Пришли мне мой багаж. |
We fast forwarded the film. | Мы перемотали плёнку. |
We fast forwarded the film. | Мы перемотали вперёд. |
Forwarded | Перенаправленное |
Forwarded | ПересланноеStatus of an item |
Forwarded | Пересланноеmessage status |
In this context different proposals have been forwarded. | В этом отношении были выдвинуты различные предложения. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. | Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. | Поистине, Мы оживляем мёртвых и записываем их деяния в ближайшей жизни и следы, которые они оставили после смерти. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. | Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они вершили, и то, что они оставили после себя. |
Port Forwarded | Перенаправление портов |
But we forwarded all your letters and the allotment checks. | Но мы пересылали ей все твои письма и выписанные чеки. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. | Поистине, Мы оживим (всех) умерших (в День Воскрешения) и записываем, что они люди уготовали совершили раньше, и их следы благодеяния или злодеяния человека, которые записываются ему даже после его смерти , и всякую вещь Мы сочли в Ясном Руководстве Хранимой Скрижали . |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. | Ведь Мы оживляем мертвых и записываем, что они уготовали раньше, и их следы, и всякую вещь Мы сочли в ясном оригинале. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. | Мы жизнь мертвым возвращаем И счет ведем тому, Что в жизни ближней эти люди совершили И что оставили (в сей жизни) за спиной, И это все Мы в Ясной Книге поместили. |
It is We who revive the dead and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. | Действительно, Мы оживим мертвых Мы записываем их предрасположения к делам и последствия их всякую вещь Мы точно указываем в верной записи. |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Поистине, Мы оживим (всех) умерших (в День Воскрешения) и записываем, что они люди уготовали совершили раньше, и их следы благодеяния или злодеяния человека, которые записываются ему даже после его смерти , и всякую вещь Мы сочли в Ясном Руководстве Хранимой Скрижали . |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Ведь Мы оживляем мертвых и записываем, что они уготовали раньше, и их следы, и всякую вещь Мы сочли в ясном оригинале. |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали). |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Поистине, Мы оживляем мёртвых и записываем их деяния в ближайшей жизни и следы, которые они оставили после смерти. И всё Мы записываем в Ясной Книге. |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они вершили, и то, что они оставили после себя. И все Мы подсчитали в ясном руководстве. |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Мы жизнь мертвым возвращаем И счет ведем тому, Что в жизни ближней эти люди совершили И что оставили (в сей жизни) за спиной, И это все Мы в Ясной Книге поместили. |
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind everything We have numbered in a clear register. | Действительно, Мы оживим мертвых Мы записываем их предрасположения к делам и последствия их всякую вещь Мы точно указываем в верной записи. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но никогда они иудеи не пожелают ее смерти из за того, что (они боятся наказания Аллаха за то, что) уготовили их руки за свое неверие . |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но никогда они не пожелают ее из за того, что готовили их руки. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предложил иудеям пожелать себе смерти и поставил их в неловкое положение. Они упорно настаивали на своей правоте, и теперь им предстояло сделать простой выбор. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Однако они никогда не пожелают себе этого из за того, что приготовили их руки. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но они никогда не возжелают ее из за того, что творили собственными руками. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но никогда они не пожелают смерти (Из страха пред расплатой за грехи), Что уготовили им собственные руки. |
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. | Но они некогда не пожелают её, по причине того, что сделали прежде её руки их. |
They forwarded the telegram from Milwaukee. | Они переслали телеграмму из Милуоки. |
is automatically forwarded to Gottfrid and Peter. | Автоматически пересылаются в Gottfrid и Петра. |
is automatically forwarded to Gottfrid and Peter. | автоматически перенаправлялось Готтфриду и Петеру. |
He forwarded the threatening letters to the police. | Эти письма он передал полиции. |
This Bill will be forwarded for presidential sanction. | Принятый законопроект будет направлен президенту на утверждение. |
The message has been forwarded to someone else. | Сообщение было перенаправлено ещё кому то. |
Copies of these Orders will be forwarded shortly. | Копии этих распоряжений будут препровождены в ближайшее время . |
that you forwarded to Gottfrid and Peter Sunde. | Что вы направляться в Gottfrid и Петер Сунде. |
it was forwarded to you from his computer. | Она была направлена к вам со своего компьютера. |
that you forwarded to Gottfrid and Peter Sunde. | которое вы перенаправили Готтфриду и Петеру Сунде. |
it was forwarded to you from his computer. | оно пересылалось к вам из его компьютера. |
that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants.' | Это наказание (постигает вас) за то, что уготовали ваши руки за ваше неверие, несправедливость, зло и грехи , и (знайте) что Аллах не притеснитель для (Своих) рабов Аллах справедлив, и это Его справедливое решение . |
that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants.' | Это за то, что уготовали ваши руки, и потому что Аллах не обидчик для рабов. |
that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants.' | Это за то, что уготовали ваши руки, и Аллах не обидчик для рабов. |
Related searches : Have Forwarded - Which We Forwarded - We Were Forwarded - Have Forwarded Your - You Have Forwarded - Have Been Forwarded - Have Already Forwarded - I Have Forwarded - Should Have Forwarded - We Have - Is Forwarded