Translation of "we have mandated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Have - translation : Mandated - translation : We have mandated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This new approach will not have an impact on mandated activities.
Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом.
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS
ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ
Everything else is mandated.
Все остальное обязательные.
All Member States have a collective responsibility to support, financially, the operations which they have mandated.
Все государства члены несут коллективную ответственность за финансовую поддержку операций, которые они санкционировали.
Seventeen new peace keeping operations have been mandated in the last five years.
За последние пять лет были учреждены 17 новых операций по поддержанию мира.
Despite those deficiencies that you clearly have in your abilities, there's the state mandated a juggling curriculum that we have to follow and there's a calendar that specifies how we have to move forward.
(М) Но мы должны строго следовать учебной программе по жонглированию, установленной (М) государством. У нас есть календарь, где четко указано, когда переходить к новой теме.
Overview of mandated reporting requirements
Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности
Current mandated regular meeting time
Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний
We have been informed that United Nations forces have also witnessed the blatant and quot militarily significant quot violation of the United Nations mandated no fly zone.
Нам сообщили о том, что силы Организации Объединенных Наций также стали свидетелями грубого и quot значимого с военной точки зрения quot нарушения установленной Организацией Объединенных Наций quot запретной для полетов зоны quot .
We would underline the fact that these are funds which have already been mandated by us after due consideration in the Main Committees.
Мы хотели бы подчеркнуть, что речь идет о средствах, которые уже выделены нами после должного рассмотрения в Главных комитетах.
In Lucca, we mandated the Convention's bodies to undertake further work on a number of topics.
В Лукке мы поручили органам Конвенции продолжить работу по целому ряду тем.
It was estimated in 2006 that 20 of the mandated objects have not yet been found.
Было подсчитано, что в 2006 году не было найдено 20 этих объектов.
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced.
Ни один из них не проводил в последние годы работу по вопросам существа, для чего они наделены мандатами и ресурсами.
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities.
Я уже говорил о том, что на государствах членах лежит ответственность за обеспечение финансовыми ресурсами согласованных приоритетов и мандатной деятельности.
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED
IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ
We have consistently supported the efforts of the Director General and his staff in implementing the safeguards regime mandated by the States members of the Agency.
Мы последовательно поддерживаем усилия Генерального директора и его сотрудников в деле осуществления режима гарантий, возложенного на него государствами членами Агентства.
Only 170 officers have deployed in the mission area out of a total mandated strength of 815.
В районе Миссии размещено лишь 170 офицеров из общей разрешенной численности в 815 человек.
As mandated by the FAO Council, OHCHR and human rights organs have actively participated in the process.
В соответствии с поручением Совета ФАО, УВКПЧ и органы по правам человека принимали активное участие в этом процессе.
Summary of the mandated reviews in 2006 2007
Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах
(b) Differing views on mandated functions and activities
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on
63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам
We also feel that the agencies must be mandated to serve all the people in such difficult situations.
Мы также считаем, что эти учреждения должны быть наделены полномочиями оказывать помощь всем тем, кто оказывается в подобной трудной ситуации.
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах
It is not mandated or equipped for that purpose.
Они не имеют полномочий и не оснащены для этого.
Field missions and monitoring operations should be properly mandated.
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат.
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies.
Кто может участвовать?
Most United Nations agencies have mandated policies for the promotion and use of SSC in their respective development programmes.
Большинство учреждений Организации Объединенных Наций провозгласили политику поощрения и использования СЮЮ в своих соответствующих программах развития.
We are pleased by the good results of his first visit to selected States, as mandated by resolution 1526 (2004).
Мы удовлетворены плодотворными результатами его первых предписанных ему резолюцией 1526 (2004) поездок в отдельные государства.
We shall be prepared to participate actively in the important work that the group is to be mandated to accomplish.
Мы будем готовы активно участвовать в важной работе, которая будет поручена этой группе.
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state.
Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально.
They mandated us to advance all initiatives in that respect.
Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы.
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented.
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться.
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention.
Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией.
The above activities are mandated for the period 1993 1994.
86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов.
It is mandated to provide training to judges and court personnel.
На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов.
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance.
Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи.
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly.
Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей.
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included
65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs.
35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов.
We would like to see United Nations forces effectively carry out their mandated tasks, including those recently defined in resolution 1584 (2005).
Мы хотели бы, чтобы Силы Организации Объединенных Наций эффективно осуществляли свои задачи по мандату, включая те, которые были недавно определены в резолюции 1584 (2005).
We need to take into account the contributions of Member States to peacekeeping operations mandated but not led by the United Nations.
Нам необходимо учитывать вклад государств членов в операции по поддержанию мира, которые санкционированы Организацией Объединенных Наций, но в которых она играет неосновную роль.
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role.
Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль.

 

Related searches : Have Been Mandated - You Have Mandated - We Have - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From