Translation of "you have mandated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Mandated - translation : You have mandated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS | ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ |
Everything else is mandated. | Все остальное обязательные. |
All Member States have a collective responsibility to support, financially, the operations which they have mandated. | Все государства члены несут коллективную ответственность за финансовую поддержку операций, которые они санкционировали. |
Seventeen new peace keeping operations have been mandated in the last five years. | За последние пять лет были учреждены 17 новых операций по поддержанию мира. |
Overview of mandated reporting requirements | Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности |
Current mandated regular meeting time | Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний |
It was estimated in 2006 that 20 of the mandated objects have not yet been found. | Было подсчитано, что в 2006 году не было найдено 20 этих объектов. |
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced. | Ни один из них не проводил в последние годы работу по вопросам существа, для чего они наделены мандатами и ресурсами. |
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities. | Я уже говорил о том, что на государствах членах лежит ответственность за обеспечение финансовыми ресурсами согласованных приоритетов и мандатной деятельности. |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ |
Only 170 officers have deployed in the mission area out of a total mandated strength of 815. | В районе Миссии размещено лишь 170 офицеров из общей разрешенной численности в 815 человек. |
As mandated by the FAO Council, OHCHR and human rights organs have actively participated in the process. | В соответствии с поручением Совета ФАО, УВКПЧ и органы по правам человека принимали активное участие в этом процессе. |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах |
(b) Differing views on mandated functions and activities | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | 63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам |
Despite those deficiencies that you clearly have in your abilities, there's the state mandated a juggling curriculum that we have to follow and there's a calendar that specifies how we have to move forward. | (М) Но мы должны строго следовать учебной программе по жонглированию, установленной (М) государством. У нас есть календарь, где четко указано, когда переходить к новой теме. |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах |
It is not mandated or equipped for that purpose. | Они не имеют полномочий и не оснащены для этого. |
Field missions and monitoring operations should be properly mandated. | На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. |
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies. | Кто может участвовать? |
Most United Nations agencies have mandated policies for the promotion and use of SSC in their respective development programmes. | Большинство учреждений Организации Объединенных Наций провозгласили политику поощрения и использования СЮЮ в своих соответствующих программах развития. |
At different points in time, usually state mandated, you kind of try to apply information to them. | В разное время, обычно установленное государством, вы стараетесь дать им информацию. |
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state. | Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально. |
They mandated us to advance all initiatives in that respect. | Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. | Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией. |
The above activities are mandated for the period 1993 1994. | 86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов. |
You could join other leaders in mandating, lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. | Вы можете присоединиться к другим лидерам, которые занимаются разработкой и лоббированием законов по ограничению и торговле выбросами парникового газа в США. |
It is mandated to provide training to judges and court personnel. | На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов. |
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. | Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи. |
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7 | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12 |
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included | 65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов. |
We have been informed that United Nations forces have also witnessed the blatant and quot militarily significant quot violation of the United Nations mandated no fly zone. | Нам сообщили о том, что силы Организации Объединенных Наций также стали свидетелями грубого и quot значимого с военной точки зрения quot нарушения установленной Организацией Объединенных Наций quot запретной для полетов зоны quot . |
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role. | Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль. |
Education policymakers, indeed, are hesitant about religious education being mandated from above. | Политические деятели и в самом деле проявляют неуверенность по поводу того, следует ли продвигать идею обязательного религиозного образования сверху . |
Those Parties that commented on mandated implementation activities expressed satisfaction with them. | Те Стороны, которые прислали замечания о предусмотренной мандатом деятельности по осуществлению, в целом высказали свое удовлетворение. |
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved. | Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты. |
They should be mandated at the request of the Member States involved. | Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов. |
Efforts have been undertaken to strengthen the analytical, communications, information and logistical assistance that the Office is mandated to provide to special procedures. | Предпринимаются усилия по укреплению механизма помощи, которую Управление в соответствии с мандатом оказывает в связи с осуществлением специальных процедур, в области анализа, связи, информации и материально технического обеспечения. |
We would underline the fact that these are funds which have already been mandated by us after due consideration in the Main Committees. | Мы хотели бы подчеркнуть, что речь идет о средствах, которые уже выделены нами после должного рассмотрения в Главных комитетах. |
Related searches : We Have Mandated - Have Been Mandated - Have You - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From