Translation of "we promise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, we promise.
Да, обещаем.
We can't promise that.
Мы не можем обещать этого.
We can't promise that.
Этого мы пообещать не можем.
We didn't definitely promise.
Мы ничего такого не обещали.
We made a promise we couldn't keep.
Мы дали обещание мы не могли держать.
We joyfully promise complete obedience.
Мы радостно обещаем полную покорность.
We will keep our promise.
Мы сдержим свое обещание.
We promise not to laugh!
Эээууу! Кажется мы здорово позабавимся!
We promise no definitive answer exists.
Определенного ответа не существует.
We should always keep our promise.
Мы всегда должны держать наше обещание.
We must not forget our promise.
Мы не должны забывать наши обещания.
We must not forget our promise.
Мы не должны забывать о наших обещаниях.
We must not forfeit that promise.
Мы должны выполнить это обещание.
We shall go away, I promise you.
Мы уедем, обещаю.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то наказание , что обещаем им многобожникам .
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Всевышний подчеркнул, что обещанное наказание может быть очень близким. И если Аллах откладывает его, то Он поступает так потому, что этого требует божественная мудрость, а не потому, что Он не способен тотчас наказать грешников.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
А ведь Мы, истинно, можем показать тебе наказание, обещанное Нами им, и подвергнуть их этой каре. Будь уверен в Нашей поддержке и помощи.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя суровой карой)
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Истинно, Мы можем показать тебе то, чем угрожается им.
We are surely Able to show you what We promise them.
И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то наказание , что обещаем им многобожникам .
We are surely Able to show you what We promise them.
А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем.
We are surely Able to show you what We promise them.
Всевышний подчеркнул, что обещанное наказание может быть очень близким. И если Аллах откладывает его, то Он поступает так потому, что этого требует божественная мудрость, а не потому, что Он не способен тотчас наказать грешников.
We are surely Able to show you what We promise them.
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
We are surely Able to show you what We promise them.
А ведь Мы, истинно, можем показать тебе наказание, обещанное Нами им, и подвергнуть их этой каре. Будь уверен в Нашей поддержке и помощи.
We are surely Able to show you what We promise them.
Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им.
We are surely Able to show you what We promise them.
Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя суровой карой)
We are surely Able to show you what We promise them.
Истинно, Мы можем показать тебе то, чем угрожается им.
We are indeed able to show you what We promise them.
И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то наказание , что обещаем им многобожникам .
We can beat him, darling. I promise you we can beat him.
Мы выиграем, я обещаю тебе.
We have already given Our promise to Our Messengers
И (уже) неизменно Наше слово (сказанное) рабам Нашим посланным (о том, что)
We have already given Our promise to Our Messengers
А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных.
We have already given Our promise to Our Messengers
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.
We have already given Our promise to Our Messengers
Клянусь, Наше Слово уже сказано Нашим рабам посланникам!
We have already given Our promise to Our Messengers
А в Нашем слове Нашим рабам посланникам было уже изречено,
We have already given Our promise to Our Messengers
Поистине еще до этого Мы Слово Наше Через служителей Своих послали,
We have already given Our promise to Our Messengers
Прежде еще было Наше слово к рабам нашим посланникам,
A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
We promise something great, we evangelize it, we're going to change the world.
Мы обещаем нечто великое, пропагандируем его, хотим изменить мир.
Say, I promise. I promise, Grace.
Обещавам, Грейс.
Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
Мы, братия, дети обетования по Исааку.

 

Related searches : We Promise You - What We Promise - Promise You - Holds Promise - Hold Promise - Keep Promise - Promise Ring - Promise For - On Promise - Shows Promise - Collateral Promise - Customer Promise - Empty Promise