Translation of "we went ahead" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ahead - translation : We went ahead - translation : Went - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We went ahead and ordered. | Мы уже заказали. |
They went ahead and we cleaned the streets. | Они шли впереди, а мы зачищали улицы. |
They went ahead. | Они ушли вперёд. |
It went ahead anyway. | Все сдвинулось вперед, в любом случае. |
Yet the invasion went ahead. | Однако агрессия состоялась. |
But I went ahead anyway. | Но вопреки всему я решила продолжать исследования. |
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression. | Мы решились вживить электроды в мозг пациентов с депрессией. |
Annina went on ahead. I know. | Аннина отбыла ещё раньше. |
Annina went on ahead. I know. | Вслед за Аниной. |
The exhibition went ahead all the same. | Это была первая автомобильная выставка в Европе. |
I went ahead with my plan and witnessed a girl being circumcised. | Я продолжила следовать своему плану и проследила за тем, как девочке делали обрезание. |
The demonstration went ahead but was forced to take a different route. | Демонстрация продолжилась, но была вынуждена изменить маршрут. |
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. | Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим. |
We are ahead of Ukraine. | Мы впереди Украины. |
And if we go ahead? | А если мы пойдём дальше? |
We were ahead of you! | Шанса? Мы были впереди! |
We have a long road ahead. | Нам предстоит пройти еще долгий путь. |
Why can't we go straight ahead? | Να κάνουμε γύρο ενώ είναι τόσο κοντά |
shall we go right ahead then? | Ц ѕриступим? |
No wonder we don't get ahead. | Не удивительно, что мы не процветаем |
And then so Nat just went ahead and did it again, and, uh... that's... | И онда је Нет то опет поновила, и... То је... |
So we went to Tiburon, after three months, and the team had gotten together the week before, many days ahead of time. | В общем, спустя три месяца мы поехали в Тибурон, а команда собралась там неделей ранее, намного раньше срока. |
We saw a castle ahead of us. | Мы увидели перед собой замок. |
We do not underestimate the difficulties ahead. | Мы понимаем, какие трудности нас ждут впереди. |
We are living into extraordinary decades ahead. | Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. |
We need each other to get ahead. | Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд . |
Go ahead and say we killed him. | Скажи ещё, что мы убили его. |
Oh! Oh! And yet, we go ahead | Говорить я умею, главное, было бы с кем. |
We sent word ahead of our return. | Мы посылали гонца перед возвращением... |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Поистине, Мы пустились бегать вперегонки и оставили Йусуфа у наших вещей. (Мы были заняты игрой, не уследили за ним,) и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы пустились вперегонки и оставили Йусуфа у наших вещей, и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Ты можешь не поверить нам, ведь ты всегда испытывал к нему нежные чувства и сильно тосковал по нему. Но даже если ты сомневаешься в нашей искренности, мы все равно должны оправдаться перед тобой . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы соревновались, а Йусуфа (Иосифа) оставили стеречь наши вещи, и волк съел его. Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы были заняты игрой, не уследили за ним, и его съел волк, когда мы были далеко от него. Ты не поверишь нам, не поверишь тому, что мы говорим, даже если мы говорим правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы бегали наперегонки, а Йусуфа оставили стеречь наши вещи, вот тут то волк и задрал его. Ты не поверишь нам, но мы говорим правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы бегали вперегонки, С вещами же оставили Йусуфа. Волк поглотил его, (и знаем мы) Ты не поверишь нам, Хотя и говорим мы правду . |
We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources therefore the wolf devoured him and you will not believe us although we may be truthful. | Мы удалились, бегая взапуски, а Иосифа оставили при пожитках, и его съел волк. Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду . |
We went inside. | Мы зашли внутрь. |
We went inside. | Мы вошли внутрь. |
We went inside. | Мы шли внутрь. |
We went out. | Мы вышли. |
We went shopping. | Мы пошли за покупками. |
We went shopping. | Мы пошли по магазинам. |
We went dancing. | Мы пошли танцевать. |
We went there. | Мы ходили туда. |
Related searches : Went Ahead - We Went - Went Ahead With - I Went Ahead - Went Ahead And - Then We Went - We Went Hiking - Everywhere We Went - We Went Wrong - We Went For - We Went Down - We Went Outside - We Went Home - We Went Together